Paroles et traduction Priscilla Chan - 月亮
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
臨別了擁抱吧
Let's
hug
while
we
say
goodbye
倘你心暗地有雷雨在降下
If
your
heart
is
secretly
stormed
by
a
thunderstorm
明白我要飛去
Know
that
I'll
be
flying
away
倘要哭讓我先走了好嗎?
If
you
want
to
cry,
let
me
leave
first,
okay?
願我的生命璀璨
May
my
life
shine
brightly
要閃得漂亮
I'll
shine
beautifully
願我足跡如風如霜
May
my
footsteps
be
like
the
wind
and
frost
月兒明亮但曙光終要亮
The
moon
is
bright,
but
the
dawn
will
eventually
shine
月兒離別像我心所想
The
moon
is
leaving,
just
like
my
heart's
desire
臨別了起舞吧
Let's
dance
while
we
say
goodbye
請記起最後這微笑是美麗
Please
remember,
this
last
smile
is
beautiful
原諒我這一切
Forgive
me
for
everything
心到底願撲風中作依歸
My
heart
is
willing
to
lean
into
the
wind
願我的生命璀璨
May
my
life
shine
brightly
要閃得漂亮
I'll
shine
beautifully
願我足跡如風如霜
May
my
footsteps
be
like
the
wind
and
frost
月兒明亮但曙光終要亮
The
moon
is
bright,
but
the
dawn
will
eventually
shine
月兒離別像我心所想
The
moon
is
leaving,
just
like
my
heart's
desire
月兒投射在我的肩膊上
The
moonlight
falls
on
my
shoulders
夜行流浪未怕傷心更傷
Roaming
the
night,
I'm
not
afraid
of
being
hurt
anymore
願我的生命璀璨
May
my
life
shine
brightly
要閃得漂亮
I'll
shine
beautifully
願我足跡如風如霜
May
my
footsteps
be
like
the
wind
and
frost
月兒明亮但曙光終要亮
The
moon
is
bright,
but
the
dawn
will
eventually
shine
月兒離別像我心所想
The
moon
is
leaving,
just
like
my
heart's
desire
月兒投射在我的肩膊上
The
moonlight
falls
on
my
shoulders
夜行流浪未怕傷心更傷
Roaming
the
night,
I'm
not
afraid
of
being
hurt
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xiao Xia Chen
Album
你身邊永是我
date de sortie
01-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.