Priscilla Chan - 月亮 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Priscilla Chan - 月亮




月亮
Луна
臨別了擁抱吧
На прощание обними меня,
不必說話
слов не нужно.
倘你心暗地有雷雨在降下
Если в твоём сердце тихо идет дождь,
明白我要飛去
пойми, я должна улететь.
不用牽掛
Не беспокойся,
倘要哭讓我先走了好嗎?
если хочешь плакать, позволь мне сначала уйти, хорошо?
願我的生命璀璨
Пусть моя жизнь будет яркой,
要閃得漂亮
пусть она сверкает,
願我足跡如風如霜
пусть мой след будет как ветер, как иней.
月兒明亮但曙光終要亮
Луна ярка, но рассвет неизбежен.
月兒離別像我心所想
Прощание с луной подобно моим чувствам.
臨別了起舞吧
На прощание, давай потанцуем,
光陰縱逝
пусть время летит,
請記起最後這微笑是美麗
запомни эту последнюю улыбку, она прекрасна.
原諒我這一切
Прости меня за всё это,
不著邊際
за эту беспричинность,
心到底願撲風中作依歸
в глубине души я хочу отдаться ветру.
願我的生命璀璨
Пусть моя жизнь будет яркой,
要閃得漂亮
пусть она сверкает,
願我足跡如風如霜
пусть мой след будет как ветер, как иней.
月兒明亮但曙光終要亮
Луна ярка, но рассвет неизбежен.
月兒離別像我心所想
Прощание с луной подобно моим чувствам.
月兒投射在我的肩膊上
Лунный свет падает на моё плечо.
夜行流浪未怕傷心更傷
Ночные скитания не страшат, даже если боль станет сильнее.
願我的生命璀璨
Пусть моя жизнь будет яркой,
要閃得漂亮
пусть она сверкает,
願我足跡如風如霜
пусть мой след будет как ветер, как иней.
月兒明亮但曙光終要亮
Луна ярка, но рассвет неизбежен.
月兒離別像我心所想
Прощание с луной подобно моим чувствам.
月兒投射在我的肩膊上
Лунный свет падает на моё плечо.
夜行流浪未怕傷心更傷
Ночные скитания не страшат, даже если боль станет сильнее.





Writer(s): Xiao Xia Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.