Priscilla Chan - 月半小夜曲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Priscilla Chan - 月半小夜曲




月半小夜曲
Moonlit Serenade
月半小夜曲
Moonlit Serenade
仍然倚在失眠夜
Leaning still on sleepless nights
望天边星宿
Gazing at the stars in the sky
仍然听见小提琴
Still hearing the sound of violins
如泣似诉再挑逗
Weeping, as if begging again
为何只剩一弯月
Why is there only a crescent moon
留在我的天空
Left in my sky
这晚以后音讯隔绝
After tonight, all contact will be lost
人如天上的明月
People are like the moon in the sky
是不可拥有
Unowned
情如曲过只遗留
Like melodies that linger
无可挽救再分别
Relationships cannot be saved
为何只是失望
Why is there only disappointment
填密我的空虚
Filling my emptiness
这晚夜没有吻别
No kiss goodbye on this night
仍在说永久想不到是借口
Still speaking of eternity, who knew it was an excuse
从未意会要分手
Never imagined we would part
但我的心每分每刻
But my heart, every minute of every hour
仍然被她占有
Is still in her possession
她似这月儿仍然是不开口
She, like the moon, remains silent
提琴独奏独奏着
Violins play solo, solo
明月半倚深秋
Moon leans against the autumn sky
我的牵挂我的渴望直至以后
My concern, my yearning until the future
但我的心每分每刻
But my heart, every minute of every hour
仍然被她占有
Is still in her possession
她似这月儿仍然是不开口
She, like the moon, remains silent
提琴独奏独奏着
Violins play solo, solo
明月半倚深秋
Moon leans against the autumn sky
我的牵挂我的渴望直至以后
My concern, my yearning until the future
仍在说永久想不到是借口
Still speaking of eternity, who knew it was an excuse
从未意会要分手
Never imagined we would part
但我的心每分每刻
But my heart, every minute of every hour
仍然被她占有
Is still in her possession
她似这月儿仍然是不开口
She, like the moon, remains silent
提琴独奏独奏着
Violins play solo, solo
明月半倚深秋
Moon leans against the autumn sky
我的牵挂我的渴望直至以后
My concern, my yearning until the future





Writer(s): He He Nai Bao Zi, Jolland Chan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.