Priscilla Chan - 紅茶館 - 2008 Live - traduction des paroles en allemand

紅茶館 - 2008 Live - 陳慧嫻traduction en allemand




紅茶館 - 2008 Live
Teehaus - 2008 Live
紅茶館 情侶早擠滿
Im Teehaus drängen sich schon die Paare,
依依愛話未覺悶
Zärtliche Liebesworte, nie langweilig.
跟你一起 暗暗喜歡 熱愛堆滿
Mit dir zusammen, heimlich verliebt, die Leidenschaft staut sich an,
你身邊伴情侶一般
An deiner Seite, wie ein Liebespaar.
紅茶杯 來分你一半
Die Teetasse, ich teile die Hälfte mit dir,
感激這夜為我伴
Dankbar, dass du heute Abend mein Begleiter bist.
跟你一起我不管 熱吻杯中滿
Mit dir zusammen ist mir alles egal, die Tasse voller heißer Küsse,
要杯中情贈你一半
Die Liebe in der Tasse, die Hälfte schenke ich dir.
愛意我眼內對你在呼喚
Die Liebe in meinen Augen ruft nach dir,
怎麼竟不知道杯中吻鋪滿
Wie kannst du nicht wissen, dass die Tasse voller Küsse ist?
似你這般 未領會心中愛戀
So wie du, verstehst du die Liebe in meinem Herzen nicht,
懲罰你來後半生保管
Zur Strafe sollst du sie für den Rest deines Lebens hüten.
紅茶館 情深我款款
Im Teehaus, meine Liebe ist tief und zärtlich,
怎麼你在望窗畔
Warum schaust du zum Fenster hinaus?
枉我一心與你一起 做你一半
Umsonst wünsche ich mir von Herzen, bei dir zu sein, deine Hälfte zu sein,
你的生命另一半
Die andere Hälfte deines Lebens.
獨白: 你係度諗緊咩呀?
Monolog: Worüber denkst du nach?
諗緊你女朋友哩!
Du denkst an deine Freundin!
你冇女朋友? 緊係唔信啦!...
Du hast keine Freundin? Das glaube ich dir nicht!...
冇理由o架! 你幾好呀!
Unmöglich! Du bist doch so toll!
點會冇人鍾意你喎!
Wie kann es sein, dass dich niemand mag?
或者有你唔知o者!
Vielleicht gibt es jemanden, und du weißt es nur nicht!
Repeat
Wiederholung
紅茶館 情深你款款
Im Teehaus, deine Liebe ist tief und zärtlich,
終於愛念在交換
Endlich erwidern sich die Liebesgedanken.
且說一聲要我一生 做你一半
Sag nur ein Wort, dass ich mein ganzes Leben lang deine Hälfte sein soll,
你的生命另一半
Die andere Hälfte deines Lebens.
你的生命另一半
Die andere Hälfte deines Lebens.
你的生命另一半
Die andere Hälfte deines Lebens.





Writer(s): Li Mao Zhou, Masahiko Aoi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.