Priscilla Chan - 飄 - Live In Hong Kong / 2014 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Priscilla Chan - 飄 - Live In Hong Kong / 2014




风里谁的身影
Чья фигура развевается на ветру
撩动我心湖涟漪
Рябь в моем сердце
我对你的痴迷
Моя одержимость тобой
原来还在心底
Оказалось, что это все еще в моем сердце
身边多少爱侣
Сколько там любовников
低诉着蜜语轻轻
Нежно шепчущий мед
那熟悉的字句
Знакомые слова
又模糊又清晰
Расплывчатый и ясный
我和你 走到这里
Я шел сюда с тобой
爱烧的狂野只留灰烬
Безумие любви сгорает, оставляя только пепел
不怪你 恨不了你
Не виню тебя за то, что я не ненавижу тебя
我只能埋怨我自己
Я могу винить только себя
最好感觉淡了散了缘份尽了
Лучше всего чувствовать, что все прошло, все прошло, и с судьбой покончено.
把你的甜的缠绵情意
Возьми свою сладкую затяжную привязанность
全部都忘掉
Забудь все это
一个人的我宁愿独尝这寂寥
Я бы предпочел побыть один, Я бы предпочел испытать это одиночество в одиночестве.
不想再计较爱剩下多少
Не хочу заботиться о том, сколько любви осталось
风里谁的身影
Чья фигура развевается на ветру
撩动我心湖涟漪
Рябь в моем сердце
我对你的痴迷
Моя одержимость тобой
原来还在心底
Оказалось, что это все еще в моем сердце
身边多少爱侣
Сколько там любовников
低诉着蜜语轻轻
Нежно шепчущий мед
那熟悉的字句
Знакомые слова
又模糊又清晰
Расплывчатый и ясный
我和你 走到这里
Я шел сюда с тобой
爱烧的狂野只留灰烬
Безумие любви сгорает, оставляя только пепел
不怪你 恨不了你
Не виню тебя за то, что я не ненавижу тебя
我只能埋怨我自己
Я могу винить только себя
最好感觉淡了散了缘份尽了
Лучше всего чувствовать, что все прошло, все прошло, и с судьбой покончено.
把你的甜的缠绵情意
Возьми свою сладкую затяжную привязанность
全部都忘掉
Забудь все это
一个人的我宁愿独尝这寂寥
Я бы предпочел побыть один, Я бы предпочел испытать это одиночество в одиночестве.
不想再计较爱剩下多少
Не хочу заботиться о том, сколько любви осталось
最好感觉淡了散了缘份尽了
Лучше всего чувствовать, что все прошло, все прошло, и с судьбой покончено.
把你的甜的缠绵情意
Возьми свою сладкую затяжную привязанность
全部都忘掉
Забудь все это
一个人的我宁愿独尝这寂寥
Я бы предпочел побыть один, Я бы предпочел испытать это одиночество в одиночестве.
不想再计较爱剩下多少
Не хочу заботиться о том, сколько любви осталось
最好感觉淡了散了缘份尽了
Лучше всего чувствовать, что все прошло, все прошло, и с судьбой покончено.
把你的甜的缠绵情意
Возьми свою сладкую затяжную привязанность
全部都忘掉
Забудь все это
一个人的我宁愿独尝这寂寥
Я бы предпочел побыть один, Я бы предпочел испытать это одиночество в одиночестве.
不想再计较爱剩下多少
Не хочу заботиться о том, сколько любви осталось





Writer(s): Feng Zheng, Fung Tak Kei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.