Paroles et traduction 陳慧珊 - Ni Gong Zai
誰傷透心
依戀某人
Who
has
broken
each
other's
heart
clinging
to
a
certain
person?
誰灰了心
心沾了塵
Who
has
turned
grey-hearted
and
gathered
dust
in
their
heart?
誰是最真
不需要問
Who
is
the
most
genuine
person?
There's
no
need
to
ask.
如迷路了
都不要緊
If
we're
lost,
it
doesn't
matter.
曾經細水
方知血濃
When
we
taste
the
bitter
waters,
we'll
know
the
true
meaning
of
deep
affection.
曾於某天
各自尋夢
We
each
had
our
own
dreams
on
that
day.
然後我懂
甘苦與共
Afterwards,
I
understood
the
meaning
of
sharing
the
bitter
and
the
sweet.
長夜也不需怕冰凍
I'm
not
afraid
of
the
freezing
cold
in
the
long
night.
靜靜地再讓昨日那聲音
Let
me
hear
that
voice
from
the
past
quietly
once
again.
輕飄過
遇過甚麼
Passing
lightly,
I've
experienced
many
things.
曾共你
用雙手去做
We
used
to
create
something
together
with
our
own
two
hands.
泥頭塑像
浮現腦海
The
image
of
the
clay
sculpture
appears
in
my
mind.
沒論是你或我弄破幾多
There
were
so
many
times,
it
didn't
matter
if
it
was
you
or
me
who
broke
it.
一起打破
又繼續搓
Together
we
smashed
it
and
continued
to
knead
it.
溶合你
她跟我
歡欣
痛楚
I
melted
together
with
you,
your
joy
and
sadness,
and
with
her's
too.
泥中有她
她的有我
There
is
her
in
the
clay,
and
me
in
her.
如果你哭
她淌眼淚
If
you
cry,
she
sheds
tears.
流在我心
給你抹掉
They
flow
through
my
heart
and
you
wipe
them
away.
泥內有她跟你跟我
In
the
clay
are
you,
me,
and
her.
靜靜地再讓昨日那聲音
Quietly,
let
me
hear
that
voice
from
the
past
quietly
once
again.
輕飄過
遇過甚麼
Passing
lightly,
I've
experienced
many
things.
曾共你
用雙手去做
We
used
to
create
something
together
with
our
own
two
hands.
泥頭塑像
浮現腦海
The
image
of
the
clay
sculpture
appears
in
my
mind.
沒論是你或我弄破幾多
There
were
so
many
times,
it
didn't
matter
if
it
was
you
or
me
who
broke
it.
一起打破
又繼續搓
Together
we
smashed
it
and
continued
to
knead
it.
溶合你
她跟我
歡欣
痛楚
I
melted
together
with
you,
your
joy
and
sadness,
and
with
her's
too.
泥中有她
她的有我
There
is
her
in
the
clay,
and
me
in
her.
如果你哭
她淌眼淚
If
you
cry,
she
sheds
tears.
流在我心
給你抹掉
They
flow
through
my
heart
and
you
wipe
them
away.
泥內有她跟你跟我
In
the
clay
are
you,
me,
and
her.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yang Qi Chang, Ou Zhi Shen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.