陳慧珊 feat. 蘇永康 - 暖流 - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand 陳慧珊 feat. 蘇永康 - 暖流




暖流
Warmer Strom
電視劇『絕世好爸』主題曲
Titelsong der Fernsehserie "Der perfekte Papa"
演唱:陳慧珊/蘇永康
Gesungen von: Flora Chan/William So
康:重頭細看 從未發覺 原來身邊 你竟會這麼好看
William: Ich schaue es mir nochmal genau an und habe nie bemerkt, dass du so gut aussiehst.
康:常常灌溉 恁著愛 家中有最濃熱暖的湯
William: Ich gieße dich oft und liebe dich, zu Hause gibt es die wärmste Suppe.
珊:齊來細看 沿途風光 人人應當 愛惜對方多一趟
Flora: Lass uns gemeinsam die Landschaft entlang des Weges betrachten, jeder sollte den anderen mehr schätzen.
珊:誰人賜我 絕色好爸爸一個 我們為你高歌
Flora: Wer hat mir einen so perfekten Papa geschenkt? Wir singen für dich.
康:當天讓你一臉汗
William: Damals war dein Gesicht voller Schweiß.
合:讓你倦透在路旁
Beide: Du warst müde am Straßenrand.
合:一起答謝你情懷熱燙 長路為你放滿星光
Beide: Gemeinsam danken wir dir für deine warmherzige Zuneigung, der lange Weg ist für dich mit Sternenlicht erfüllt.
康:換上新裝
William: Zieh neue Kleidung an.
合:讓每顆心也永在旁 讓這個家溫暖似蜜糖
Beide: Lass jedes Herz für immer an deiner Seite sein, lass dieses Zuhause warm wie Honig sein.
康:身邊的一切困惑事情
William: Alle verwirrenden Dinge um uns herum.
合:同步去擔當 在這一刻
Beide: Wir tragen sie gemeinsam, in diesem Moment.
合:若有空靜靜探訪 前來互訴寄望
Beide: Wenn du Zeit hast, besuche uns in Ruhe, komm und erzähl uns von deinen Hoffnungen.
康:心中暖意亦
William: Die Wärme in meinem Herzen.
合:悄悄地在埋藏
Beide: Ist heimlich verborgen.
康:重頭細看 從未發覺 原來身邊 你竟會這麼好看
William: Ich schaue es mir nochmal genau an und habe nie bemerkt, dass du so gut aussiehst.
康:常常灌溉 恁著愛 家中有最濃熱暖的湯
William: Ich gieße dich oft und liebe dich, zu Hause gibt es die wärmste Suppe.
珊:齊來細看 沿途風光 人人應當 愛惜對方多一趟
Flora: Lass uns gemeinsam die Landschaft entlang des Weges betrachten, jeder sollte den anderen mehr schätzen.
珊:誰人賜我 絕色好爸爸一個 我們為你高歌
Flora: Wer hat mir einen so perfekten Papa geschenkt? Wir singen für dich.
康:當天讓你一臉汗
William: Damals war dein Gesicht voller Schweiß.
合:讓你倦透在路旁
Beide: Du warst müde am Straßenrand.
合:一起答謝你情懷熱燙 長路為你放滿星光
Beide: Gemeinsam danken wir dir für deine warmherzige Zuneigung, der lange Weg ist für dich mit Sternenlicht erfüllt.
康:換上新裝
William: Zieh neue Kleidung an.
合:讓每顆心也永在旁 讓這個家溫暖似蜜糖
Beide: Lass jedes Herz für immer an deiner Seite sein, lass dieses Zuhause warm wie Honig sein.
康:身邊的一切困惑事情
William: Alle verwirrenden Dinge um uns herum.
合:同步去擔當 在這一刻
Beide: Wir tragen sie gemeinsam, in diesem Moment.
合:若有空靜靜探訪 前來互訴寄望
Beide: Wenn du Zeit hast, besuche uns in Ruhe, komm und erzähl uns von deinen Hoffnungen.
康:心中暖意亦
William: Die Wärme in meinem Herzen.
合:悄悄地在埋藏
Beide: Ist heimlich verborgen.





Writer(s): Feng Han Ming, Ou Zhi Shen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.