Paroles et traduction 陳慧琳 - Wei Jun Zi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你這愛說謊的小偷
說幻想中幸福宇宙
You,
little
liar,
tell
me
about
your
fantasies
of
a
happy
universe
動聽得
答應過會永遠伴我走
Your
sweet
words,
you
promised
to
always
be
by
my
side
我太信你還是太念舊
曾經沒有
逃生門口
I
trusted
you
too
much,
or
maybe
I
just
couldn't
let
go
of
the
past.
I
never
had
an
escape
route.
砌了最美好的沙丘
我瞎到沒看出缺漏
You
built
the
most
beautiful
sandcastle,
but
I
was
too
blind
to
see
the
gaps.
保證過的事事在滯後
虛構裡的如何能擁有
You
promised
so
much,
but
it
all
came
late.
How
can
I
have
anything
in
your
made-up
world?
我再盲目也只可放手
Even
if
I'm
blind,
I
have
to
let
go.
為自己反擊
哪裡有理由
日日也出現
種種的荒謬
I'm
fighting
back
for
myself.
There's
no
reason
for
this
daily
absurdity
to
continue.
你再假裝補救
翻開是污垢
你口中真相漸失修
You
pretend
to
make
amends,
but
all
I
see
is
dirt.
Your
so-called
truth
is
unraveling.
到處的掩飾
哪裡有理由
在被揭穿後
仍毫無內疚
You're
covering
up
everything.
There's
no
reason
for
this.
You're
still
not
sorry,
even
after
being
exposed.
昨日賴地不走
今天也看透
曾為你受過的傷
要自己搶救
Yesterday,
you
clung
on
so
tightly.
Today,
I
see
through
you.
I'll
heal
myself
from
the
wounds
you
gave
me.
領教過這一種小偷
最後要學會該退後
Learning
from
this
kind
of
liar,
I've
finally
learned
to
step
back.
知你當起誓就像問候
給騙過的如何能追究
I
know
that
your
promises
are
just
like
greetings.
How
can
I
hold
you
accountable
after
being
deceived?
怕再承受你諸多借口
I'm
afraid
of
taking
on
more
of
your
excuses.
為自己反擊
哪裡有理由
日日也出現
種種的荒謬
I'm
fighting
back
for
myself.
There's
no
reason
for
this
daily
absurdity
to
continue.
你再假裝補救
翻開是污垢
你口中真相漸失修
You
pretend
to
make
amends,
but
all
I
see
is
dirt.
Your
so-called
truth
is
unraveling.
到處的掩飾
哪裡有理由
在被揭穿後
仍毫無內疚
You're
covering
up
everything.
There's
no
reason
for
this.
You're
still
not
sorry,
even
after
being
exposed.
昨日賴地不走
今天也看透
曾為你受過的傷
要自己搶救
Yesterday,
you
clung
on
so
tightly.
Today,
I
see
through
you.
I'll
heal
myself
from
the
wounds
you
gave
me.
快破解曾被下過的咒
I'll
break
the
curse
you
put
on
me.
為自己反擊
哪裡有理由
日日也出現
種種的荒謬
I'm
fighting
back
for
myself.
There's
no
reason
for
this
daily
absurdity
to
continue.
你再假裝補救
翻開是污垢
說好的從沒有簽收
You
pretend
to
make
amends,
but
all
I
see
is
dirt.
You
never
really
cared.
到處的掩飾
哪裡有理由
在被揭穿後
仍毫無內疚
You're
covering
up
everything.
There's
no
reason
for
this.
You're
still
not
sorry,
even
after
being
exposed.
面具下偽君子
偏偏太引誘
還是按住我傷口
似病態自首
You're
a
hypocrite
under
that
mask,
but
you're
still
so
tempting.
You
keep
reopening
my
wounds,
like
a
sick
kind
of
self-harm.
抱著子虛烏有
Holding
onto
something
that
never
existed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zhen Bang Yang, Jie Fang
Album
And Then
date de sortie
11-01-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.