陳慧琳 - 最佳位置 - traduction des paroles en russe

最佳位置 - 陳慧琳traduction en russe




最佳位置
Лучшее место
我也數過
Я считала,
排着隊等討好你有幾個
сколько в очереди стоит, чтобы понравиться тебе,
還未有新空缺來容納我
и пока нет свободного места для меня.
正選只得一個 后選經已太多
Основное место только одно, а претенденток уже слишком много.
我細心想過
Я хорошенько подумала,
停在今天這一處也不錯
остановиться на этом месте сегодня тоже неплохо.
越過知己的親密 然而未有擁吻過
Ближе, чем просто друзья, но еще без поцелуев.
共你這麼的曖昧 已得到的甚多
В такой двусмысленности с тобой я уже многого добилась.
無論你喜歡誰 請你記住留下給我這位置
Кого бы ты ни любил, прошу, сохрани за мной это место.
時常在內心一隅 空出幾寸為我堅持
Всегда в уголке своего сердца, оставь несколько дюймов для меня.
同度半生 亦有張椅子
Даже если проведем вместе полжизни, у меня будет свой стул.
是否愛還是其次
Любовь ли это - неважно.
只想你依然 亦想得起我不是
Хочу, чтобы ты все еще помнил обо мне.
任你處置
Распоряжайся мной, как хочешь.
女友一走過
Как только твоя девушка уйдет,
鄰坐空位都可以坐一坐
на свободное место рядом можно и присесть.
若你珍惜我 不如從來沒有愛戀過
Если ты ценишь меня, лучше бы мы никогда не влюблялись.
互有好感的尊重 更加可貴麼
Разве взаимная симпатия и уважение не ценнее?
無論你喜歡誰 請你記住留下給我這位置
Кого бы ты ни любил, прошу, сохрани за мной это место.
時常在內心一隅 空出幾寸為我堅持
Всегда в уголке своего сердца, оставь несколько дюймов для меня.
同度半生 亦有張椅子
Даже если проведем вместе полжизни, у меня будет свой стул.
是否愛還是其次
Любовь ли это - неважно.
比不上戀人 但廝守一輩子
Не как возлюбленная, но буду рядом всю жизнь.
無論你喜歡誰 請你繼續留下身邊這個位置
Кого бы ты ни любил, прошу, продолжай сохранять это место рядом с собой.
時常在內心一隅 剩低幾寸留給這女子
Всегда в уголке своего сердца, оставь несколько дюймов для этой девушки.
誰共你好 都不礙事
С кем бы ты ни был, это не имеет значения.
我都會衷心支持
Я всегда буду искренне тебя поддерживать.
未必所有關係 亦受得起刺激
Не все отношения выдерживают испытания,
但我可以
но я могу.
虔誠地 熱戀一輩子
Преданно и страстно любить всю жизнь.
共你也許 真的不容易
Быть с тобой, возможно, действительно непросто.
喜歡你 最好不要講
Лучше не говорить о своей любви к тебе.
安守這位置
Просто оставаться на этом месте.





Writer(s): Wei Wen Huang, Ying Qi Feng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.