陳慧琳 - 不歡樂小姐 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳慧琳 - 不歡樂小姐




不歡樂小姐
Несчастливая мисс
為何全場全是我相識 愁容也難盡掩飾
Почему все вокруг знакомые, а я не могу скрыть печаль?
良朋滿座無力氣珍惜 時辰到還是散席
Стол полон друзей, но нет сил ценить это, время пришло, и все расходятся.
你唱起歡樂今宵再會 唱了會再會嗎
Ты поешь "До новых встреч" - мы правда ещё увидимся?
每次與你別離亦都不快樂 是我 太過慮嗎
Каждый раз, когда мы прощаемся, я несчастна. Может, я слишком много думаю?
每天相對 最後離去
Кто проводит со мной каждый день, а потом уходит?
留下我冷清清感嘆一句 會習慣的
Оставляя меня наедине с холодным вздохом: "Привыкну".
再怕又要失去 沒法追
Боюсь снова потерять, но не могу остановить.
每天相對 都這樣離去
Кто проводит со мной каждый день и так уходит?
還是笑笑輕輕安慰一句 我會習慣的
Я всё ещё улыбаюсь, тихо утешая себя: привыкну".
卻發覺這習慣竟笑中有淚(笑中有淚)
Но понимаю, что эта привычка - смех сквозь слёзы (смех сквозь слёзы).
原來誰來誰便會走嗎 誰人也無倖免吧
Неужели все приходят и уходят? Никто не избежит этой участи?
情人友人甚至爸媽 難逃這場定數吧
Возлюбленные, друзья и даже родители - все подчиняются этой участи.
每次聽歡樂今宵再會 也會叫我害怕
Каждый раз, когда я слышу "До новых встреч", меня охватывает страх.
我已看透事情合久必會離 問我 會快樂嗎
Я уже поняла, что всё, что долго длится, обязательно закончится. Спроси меня - разве я счастлива?
每天相對 最後離去
Кто проводит со мной каждый день, а потом уходит?
留下我冷清清感嘆一句 會習慣的
Оставляя меня наедине с холодным вздохом: "Привыкну".
再怕又要失去 沒法追
Боюсь снова потерять, но не могу остановить.
每天相對 都這樣離去
Кто проводит со мной каждый день и так уходит?
還是笑笑輕輕安慰一句 我會習慣的
Я всё ещё улыбаюсь, тихо утешая себя: привыкну".
卻發覺這習慣竟笑中有淚(笑中有淚)
Но понимаю, что эта привычка - смех сквозь слёзы (смех сквозь слёзы).
每天相對 都這樣離去
Кто проводит со мной каждый день и так уходит?
還是笑笑輕輕安慰一句 我會習慣的
Я всё ещё улыбаюсь, тихо утешая себя: привыкну".
卻發覺這習慣竟笑中有淚(笑中有淚)
Но понимаю, что эта привычка - смех сквозь слёзы (смех сквозь слёзы).





Writer(s): Yu Yang Lei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.