陳慧琳 - 不知不覺 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳慧琳 - 不知不覺




不知不覺
Unconsciously
二月二十多天
Twenty or more days in February
不知當中哪一天 最重要
Not sure which day is the most
逐段逐段相戀
Falling in love little by little
分不清楚哪一位 最重要
Can't tell who is the most
銀幕畫面裏 哪幕印象會最深
Which scene on the screen will be the most memorable
情話多少句 哪段對白最感人
How many sweet words and which line is the most touching
曾在一起的摯友
Close friends who were together
有幾多可以 再次靠近
How many of them can I be close to again
誰令你最有感覺 留下過最美觸覺
Who made you feel the most, leaving the most beautiful touch
然後你說你很忙 然後各有各的忙
Then you said you were busy and then each of us had our own thing
誰令我最有感覺 曾用兩眼去摸索
Who made me feel the most, I once explored with my eyes
留下過剎那感覺 得到了的
Leaving a momentary feeling and what I got
原來不知覺 完全不知覺
turned out to be unconscious, completely unconscious
日換夜換新裝
Changing clothes day and night
分不清楚哪一款 最合稱
Can't tell which one is the best
日換夜換的歌
Changing songs day and night
聽不清楚哪一首 最動聽
Can't tell which one is the best
陳舊的小說 哪段故事最切身
Which story in the old novel is the most personal
殘舊相簿裏 有沒有令你傷神
Are there any in the old photo album that makes you sad
還未失憶的過去
Past that I haven't forgotten
有哪些使你 最愛最恨
What makes you love and hate the most, what
誰令你最有感覺 留下過最美觸覺
Who made you feel the most, leaving the most beautiful touch
然後你說你很忙 然後各有各的忙
Then you said you were busy and then each of us had our own thing
誰令我最有感覺 曾用兩眼去摸索
Who made me feel the most, I once explored with my eyes
留下過剎那感覺 得到了的 原來不知覺
Leaving a momentary feeling and what I got, turned out to be unconscious
誰令你最有感覺 留下過最美觸覺
Who made you feel the most, leaving the most beautiful touch
然後你說你很忙 然後各有各的忙
Then you said you were busy and then each of us had our own thing
誰令我最有感覺 曾用兩眼去摸索
Who made me feel the most, I once explored with my eyes
留下過剎那感覺 得到了的 原來不知覺
Leaving a momentary feeling and what I got, turned out to be unconscious, oh
完全不知覺
Completely unconscious, oh
原來不知覺
Turned out to be unconscious, hey
完全不知覺
Completely unconscious





Writer(s): Mark Lui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.