充滿你 - 陳慧琳traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我
無非想見你
但至少
仍知己知彼
Ich
will
dich
doch
nur
sehen,
aber
zumindest
kennen
wir
uns
beide
gut.
難道吻過你以後是想聽你說對不起
Muss
ich,
nachdem
ich
dich
geküsst
habe,
erwarten,
dass
du
dich
entschuldigst?
原諒是種奢侈品
太早花光會死
Vergebung
ist
ein
Luxus,
zu
früh
verbraucht,
führt
zum
Tod.
不管對不對
誰說我跟你本應是情侶
Egal
ob
richtig
oder
falsch,
wer
sagt,
dass
wir
ein
Paar
sein
sollten?
誰明白我們欲哭亦無淚
Wer
versteht,
dass
wir
weinen
möchten,
aber
keine
Tränen
haben?
專心工作為何無樂趣
Mich
auf
die
Arbeit
konzentrieren,
aber
warum
macht
es
keinen
Spaß?
難道這樣都不許
Ist
nicht
einmal
das
erlaubt?
是我捨不得奢侈的眼淚
愛到你恐懼
Ich
kann
meine
luxuriösen
Tränen
nicht
loslassen,
liebe
dich
bis
zur
Furcht.
然而活到底仍承認是上天待我不差
Doch
am
Ende
erkenne
ich,
dass
der
Himmel
gut
zu
mir
war.
能愛你那在乎空虛
Dich
lieben
zu
können,
was
kümmert
mich
die
Leere?
學懂哭泣怎算空虛
Weinen
zu
lernen,
wie
kann
das
leer
sein?
我
皮膚充滿你
但缺少
療傷的勇氣
Meine
Haut
ist
erfüllt
von
dir,
aber
mir
fehlt
der
Mut
zur
Heilung.
其實再見你要冒盡風險對你更歡喜
Dich
wiederzusehen
birgt
große
Risiken,
aber
macht
mich
umso
glücklicher.
留念昨天一分鐘
Die
Erinnerung
an
eine
Minute
gestern
至少花一世紀
braucht
mindestens
ein
Jahrhundert.
不管對不對
誰說我跟你本應是情侶
Egal
ob
richtig
oder
falsch,
wer
sagt,
dass
wir
ein
Paar
sein
sollten?
誰明白我們欲哭亦無淚
Wer
versteht,
dass
wir
weinen
möchten,
aber
keine
Tränen
haben?
專心工作為何無樂趣
Mich
auf
die
Arbeit
konzentrieren,
aber
warum
macht
es
keinen
Spaß?
難道這樣都不許
Ist
nicht
einmal
das
erlaubt?
是我捨不得奢侈的眼淚
愛到你恐懼
Ich
kann
meine
luxuriösen
Tränen
nicht
loslassen,
liebe
dich
bis
zur
Furcht.
然而活到底仍承認是上天待我不差
Doch
am
Ende
erkenne
ich,
dass
der
Himmel
gut
zu
mir
war.
能愛你那在乎空虛
Dich
lieben
zu
können,
was
kümmert
mich
die
Leere?
是我捨不得奢侈的眼淚
愛到你恐懼
Ich
kann
meine
luxuriösen
Tränen
nicht
loslassen,
liebe
dich
bis
zur
Furcht.
然而活到底仍承認是上天待我不差
Doch
am
Ende
erkenne
ich,
dass
der
Himmel
gut
zu
mir
war.
能愛你那在乎空虛
Dich
lieben
zu
können,
was
kümmert
mich
die
Leere?
但我有約會無法推
Aber
ich
habe
eine
Verabredung,
die
ich
nicht
absagen
kann,
讓你眼見我在乎誰
sodass
du
siehst,
wer
mir
wichtig
ist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wai Man Leung, Chung Tak Mark Lui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.