陳慧琳 - 失戀可以好過些 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳慧琳 - 失戀可以好過些




曲: 雷颂德
Песня: Lei songde
词: 林夕
Слова: Линь Си
编: 雷颂德
Редактор: Рэй сонгде
精心挑选半晚 可扮便尽情扮
Тщательно подобранные полуночники могут играть столько, сколько вам захочется
但没有你盛赞 何用这么多衬衫
Но нет, почему вы используете так много рубашек?
华丽地装扮 极无谓地灿烂
Великолепное платье, излишне блестящее.
尽情发泄 或者伤心会更短暂
Это будет короче, чтобы выпустить пар или быть грустным.
将新居打扫了 将旧道具扔掉
Прибрался в новом доме и выбросил старый реквизит.
日夜说我重要 全部东西不缺少
День и ночь говорят, что я важная персона, что все не пропало.
情人若跑掉 旧情怀亦抹掉
Если любовник убегает, старые чувства стираются.
若能笑笑 或者可将创痛减少
Если вы можете улыбнуться или уменьшить боль,
失恋怎可以好过些
Как может быть легче потерять любовь?
伤心怎可以减退些
Как можно уменьшить печаль?
这么多方法可以扯
Есть так много способов потянуть
潇洒的姿态借一借
Шикарный жест, одолжи его.
这么多节目狂又野
Так много шоу сумасшедшие и дикие.
不必将眼泪胡乱泻
Тебе не нужно плакать.
我在这世间还未算最苦失意者
Я не самый разочарованный человек в мире.
狠狠将它买了 可日夜地炫耀
Покупайте его с трудом и хвастайтесь им день и ночь.
是没有约会了 仍旧应该多看表
Даты нет, но ты все равно должен смотреть на часы.
如年月跑掉 旧情仍没褪掉
Если годы убегают Старая Любовь все еще не угасает
定时笑笑 或者可将创痛减少
Регулярный смех или может уменьшить боль
失恋怎可以好过些
Как может быть легче потерять любовь?
伤心怎可以减退些
Как можно уменьшить печаль?
这么多方法可以扯
Есть так много способов потянуть
潇洒的姿态借一借
Шикарный жест, одолжи его.
这么多节目狂又野
Так много шоу сумасшедшие и дикие.
不必将眼泪胡乱泻
Тебе не нужно плакать.
试问这世间
Спросите у всего мира.
其实有几多失意者
Сколько на самом деле разочарованных?
失恋怎可以好过些
Как может быть легче потерять любовь?
伤心怎可以减退些
Как можно уменьшить печаль?
这么多方法可以扯
Есть так много способов потянуть
潇洒的姿态借一借
Шикарный жест, одолжи его.
这么多节目狂又野
Так много шоу сумасшедшие и дикие.
不必将眼泪胡乱泻
Тебе не нужно плакать.
我在这世间还未算最苦失意者
Я не самый разочарованный человек в мире.
失恋怎可以好过些
Как может быть легче потерять любовь?
伤心怎可以减退些
Как можно уменьшить печаль?
这么多方法可以扯
Есть так много способов потянуть
潇洒的姿态借一借
Шикарный жест, одолжи его.
这么多节目狂又野
Так много шоу сумасшедшие и дикие.
不必将眼泪胡乱泻
Тебе не нужно плакать.





Writer(s): Mark Lui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.