陳慧琳 - 微光 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳慧琳 - 微光




微光
Мерцающий свет
像這樣渺小的自己啊 能期待什麼
Такая крошечная, как я, на что могу надеяться?
在前方無邊的黑暗裡 會有些什麼
В этой бесконечной тьме впереди, что меня ждет?
你總在夜裡睜著眼睛這麼想
Ты всегда лежишь ночью без сна, думая об этом,
想著未知的明天會是怎樣
Думая о том, каким будет неизвестное завтра.
「我可以嗎?」「有資格幸福嗎?」
«Смогу ли я?», «Заслуживаю ли я счастья?»
「真的會快樂嗎?」「一切會好嗎?」
«Буду ли я по-настоящему счастлива?», «Все ли будет хорошо?»
太多莫名的想法 沒有人解答
Так много неясных мыслей, и никто не может дать ответ.
如果幸福啊 看起來像一道微光
Если счастье похоже на мерцающий свет,
如此微弱啊 能否把所有的黑暗照亮
Такой слабый, сможет ли он рассеять всю тьму?
不要害怕 不要感到徬徨
Не бойся, не теряй надежды,
我會在你身旁 陪著你走過這黑夜
Я буду рядом с тобой, проведу тебя сквозь эту ночь,
守護這道幸福的微光
Оберегая этот счастливый мерцающий свет.
「我可以嗎?」「有資格幸福嗎?」
«Смогу ли я?», «Заслуживаю ли я счастья?»
「真的會快樂嗎?」「一切會好嗎?」
«Буду ли я по-настоящему счастлива?», «Все ли будет хорошо?»
太多莫名的想法 沒有人解答
Так много неясных мыслей, и никто не может дать ответ.
如果幸福啊 看起來像一道微光
Если счастье похоже на мерцающий свет,
如此微弱啊 能否把所有的黑暗照亮
Такой слабый, сможет ли он рассеять всю тьму?
不要害怕 不要感到徬徨
Не бойся, не теряй надежды,
我會在你身旁 陪著你走過這黑夜
Я буду рядом с тобой, проведу тебя сквозь эту ночь,
守護這道幸福的微光
Оберегая этот счастливый мерцающий свет.
盡管多久的時間 不放棄希望
Сколько бы времени ни прошло, не теряй надежды,
手牽手直到一起看見 破曉的太陽
Рука об руку мы дойдем до рассвета.
如果幸福啊 看起來像一道微光
Если счастье похоже на мерцающий свет,
如此微弱啊 能否把所有的黑暗照亮
Такой слабый, сможет ли он рассеять всю тьму?
不要害怕 不要感到徬徨
Не бойся, не теряй надежды,
我會在你身旁 陪著你走向那道光
Я буду рядом с тобой, проведу тебя к этому свету.
你要想信幸福啊 是一道不滅的微光
Верь, что счастье это неугасающий мерцающий свет,
如此珍惜啊 它會把所有的黑暗照亮
Такой драгоценный, он рассеет всю тьму.
不要害怕 不要感到徬徨
Не бойся, не теряй надежды,
我會在你身旁 陪著你走過這黑夜
Я буду рядом с тобой, проведу тебя сквозь эту ночь,
守護這道幸福的微光
Оберегая этот счастливый мерцающий свет.





Writer(s): Han Ming Feng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.