陳慧琳 - 愛一個人 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳慧琳 - 愛一個人




愛一個人
Любить кого-то
他间中 吻下去 便沉睡
Он целует меня иногда и засыпает.
他也许 不只一个伴侣
Возможно, у него не одна.
我受气 不驳嘴 也被怀疑在骗他 眼泪
Я обижаюсь, молчу, а он подозревает, что я лгу, и плачу.
他口中 有梦想 不去追
У него есть мечты, но он их не преследует.
他最懂得 努力吃喝后沉睡
Он мастерски умеет есть, пить и спать.
横蛮但却恐惧 被衡量我们欠登对
Он груб, но боится, что нас сравнят и поймут, что мы не пара.
但眼见你责怪她的眼神 流露笑容 对不对
Но я вижу, как ты смотришь на неё с упрёком и улыбкой. Разве не так?
当真正愿意爱一个人 没法再爱更需要恨
Когда действительно любишь кого-то, уже не можешь любить, и нужна ненависть.
要奋不顾身 继续遗憾
Нужно идти напролом и продолжать сожалеть.
谁计较 有没有开过心
Кому какое дело, было ли мне когда-нибудь хорошо.
当不计代价爱一个人 大概我也免不了私心
Когда любишь кого-то безоглядно, наверное, и у меня есть свои мотивы.
痛苦使我兴奋 连错爱都吸引
Боль меня возбуждает, даже ошибочная любовь привлекает.
亦显得我 神圣牺牲 作陪衬
И это делает меня святой мученицей, дополнением к тебе.
曾开了一半口 去问我受够没有
Я почти спросила, не надоело ли мне.
然后 却不信还可 更难受
Но потом не поверила, что может быть еще хуже.
曾经我松过手 却又毫无力气走
Однажды я отпустила тебя, но у меня не было сил уйти.
怎能够 爱过了之后 令恨也不留
Как можно, после того как любила, не оставить даже ненависти?
不爱他 说下去 亦无味
Не любить его говорить об этом бессмысленно.
肯爱他 不太需要道理
Любить его не нужно особых причин.
爱下去 不怕死 放任其实亦也因自卑
Продолжать любить, не боясь смерти, позволять себе это тоже из-за неуверенности в себе.
当真正愿意爱一个人 没法再爱更需要恨
Когда действительно любишь кого-то, уже не можешь любить, и нужна ненависть.
要奋不顾身 继续遗憾
Нужно идти напролом и продолжать сожалеть.
谁有错 错极也不扣分
Кто виноват? Даже крайняя вина не имеет значения.
当不计代价爱一个人 大概我也免不了私心
Когда любишь кого-то безоглядно, наверное, и у меня есть свои мотивы.
痛苦使我兴奋 连错爱都吸引
Боль меня возбуждает, даже ошибочная любовь привлекает.
亦显得我 神圣牺牲 作陪衬
И это делает меня святой мученицей, дополнением к тебе.
曾开了一半口 却又怕未算受够
Я почти спросила, достаточно ли я натерпелась.
然后 期待着然后
А потом ждала, что будет дальше.
谁知我松了手 纵是毫无力气走
Кто знал, что я отпущу тебя, хоть у меня и не было сил уйти.
不用怕 再爱过之后 太多记忆 太少泪要流
Не нужно бояться, что после новой любви останется слишком много воспоминаний и слишком мало слез.





Writer(s): 陳輝陽


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.