陳慧琳 - 我不以為 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe 陳慧琳 - 我不以為




我不以為
Я так не думаю
我以为 我是被了解的
Я думала, меня понимают,
可以安心的飞不怕累
Что могу спокойно летать, не боясь усталости.
即使执迷也无所谓
Даже если заблуждаюсь, неважно.
梦是远离忧伤的机会
Сон это шанс уйти от печали.
爱是自由自在的天空
Любовь это свободное небо.
我以为
Я думала...
我不以为 爱是被了解的
Я так не думаю, что любовь это быть понятой.
每当天空一灰风一吹
Каждый раз, когда небо сереет, и ветер дует,
心就为你摇摇欲坠
Моё сердце из-за тебя вот-вот упадет.
我说梦里还有泪在流
Я говорю, что во сне ещё текут слёзы,
你说伤痛可以不理会
Ты говоришь, что боль можно игнорировать.
我不以为
Я так не думаю.
我试图想一步一步的退
Я пытаюсь отступить шаг за шагом,
心却一寸也不敢违背
Но сердце ни на йоту не смеет ослушаться.
深怕那分不清的真伪
Боюсь, что неразличимая правда и ложь
让一切变的似是而非
Сделают всё неоднозначным.
有多少时间让人慢慢体会
Сколько времени нужно, чтобы человек постепенно понял
梦的真正快乐与伤悲
Истинную радость и печаль сна,
不知其所以然的错与对
Непонятные причины ошибок и правильных поступков?
爱总是令人不安
Любовь всегда тревожит,
又盲目的给
Но я слепо отдаюсь ей.
我不以为 爱是被游戏的
Я так не думаю, что любовь это игра.
每当天空一灰风一吹
Каждый раз, когда небо сереет, и ветер дует,
心就为你摇摇欲坠
Моё сердце из-за тебя вот-вот упадет.
我说梦里还有泪在流
Я говорю, что во сне ещё текут слёзы,
你说伤痛可以不理会
Ты говоришь, что боль можно игнорировать.
我不以为
Я так не думаю.
我试图想一步一步的退
Я пытаюсь отступить шаг за шагом,
心却一寸也不敢违背
Но сердце ни на йоту не смеет ослушаться.
深怕那分不清的真伪
Боюсь, что неразличимая правда и ложь
让一切变的似是而非
Сделают всё неоднозначным.
有多少时间让人慢慢体会
Сколько времени нужно, чтобы человек постепенно понял
梦的真正快乐与伤悲
Истинную радость и печаль сна,
不知其所以然的错与对
Непонятные причины ошибок и правильных поступков?
爱总是令人不安
Любовь всегда тревожит,
又盲目的给
Но я слепо отдаюсь ей.
我试图想一步一步的退
Я пытаюсь отступить шаг за шагом,
心却一寸也不敢违背
Но сердце ни на йоту не смеет ослушаться.
深怕那分不清的真伪
Боюсь, что неразличимая правда и ложь
让一切变的似是而非
Сделают всё неоднозначным.
有多少时间让人慢慢体会
Сколько времени нужно, чтобы человек постепенно понял
梦的真正快乐与伤悲
Истинную радость и печаль сна,
不知其所以然的错与对
Непонятные причины ошибок и правильных поступков?
爱总是令人不安
Любовь всегда тревожит,
又盲目的给
Но я слепо отдаюсь ей.
爱总是令人不安
Любовь всегда тревожит,
又盲目的给
Но я слепо отдаюсь ей.





Writer(s): li zi heng, zhi heng li, ziheng li


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.