陳慧琳 - 我敢去愛 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳慧琳 - 我敢去愛




我敢去愛
Я осмеливаюсь любить
蟋蟀都已經不再蟋蟀了 到處有種聲音叫寂寥
Сверчки больше не стрекочут, повсюду слышится лишь одиночество.
今天的我因跟你分開了 愛上這把聲音極困擾
Сегодня я, расставшись с тобой, полюбила этот звук, но он так мучителен.
任那靜悄 逐秒逐秒地失掉 莫名其妙
Эта тишина, секунда за секундой, исчезает. Непостижимо.
聆聽時間 忘記時間在深宵 破曉
Слушаю время, забываю о времени глубокой ночью, до рассвета.
星星都已經不應星星了 到處有種聲音叫寂寥
Звезды больше не мерцают, как звезды, повсюду слышится лишь одиночество.
此刻的我想起你哀傷了 記掛你的聲音沒有少
Сейчас я вспоминаю тебя с грустью, скучаю по твоему голосу, как и прежде.
被那日記 逐句逐句地呼召 未曾忘掉
Этот дневник, строка за строкой, зовет меня. Я не забыла.
聆聽時間 埋葬時間在今朝 完全
Слушаю время, хороню время в этом дне. Полностью.
沒法忍耐 應該歸來 最快更快 我不要如常沉默
Не могу больше терпеть, ты должен вернуться, скорее, быстрее. Я не хочу молчать, как обычно.
為了等待 應該歸來 痛快暢快 我不要茫茫然笑聲不再
Ради ожидания, ты должен вернуться, радостно, свободно. Я не хочу бесцельно улыбаться, когда смех угас.
任那時間 唯有時間做主宰 但是我敢去愛
Пусть время, только время будет вершить, но я осмеливаюсь любить.
-----★-----
-----★-----
心聲都已經不作心聲了 到處有種聲音叫寂寥
Чувства больше не чувства, повсюду слышится лишь одиночество.
天邊的你可否似知更鳥 最愛這把聲音在報曉
Ты на краю света, как птица-вестник зари? Мне так нравится этот звук, возвещающий рассвет.
讓那幻覺 逐句逐句地高調 就如預兆
Пусть эта иллюзия, фраза за фразой, звучит громко, как предзнаменование.
聆聽時間 回應時間在飄渺 完全
Слушаю время, отвечаю времени в этой дымке. Полностью.
沒法忍耐 應該歸來 最快更快 我不要如常沉默
Не могу больше терпеть, ты должен вернуться, скорее, быстрее. Я не хочу молчать, как обычно.
為了等待 應該歸來 痛快暢快 我不要茫茫然笑聲不再
Ради ожидания, ты должен вернуться, радостно, свободно. Я не хочу бесцельно улыбаться, когда смех угас.
任那時間 唯有時間做主宰 情人從未變改
Пусть время, только время будет вершить, мой любимый не изменился.
The sound of your voice staying
Звук твоего голоса остается
" In my heart, in the day, in the dark."
моем сердце, днем, в темноте."
" Even when apart, hope you'll be back,"
"Даже когда мы в разлуке, надеюсь, ты вернешься,"
" Come on pack, and hump into a jet."
"Собери вещи и прыгай в самолет."
Then I won't be sad
Тогда я не буду грустить.
心聲都已經不作心聲了 到處有種聲音叫寂寥
Чувства больше не чувства, повсюду слышится лишь одиночество.
天邊的你可否似知更鳥 最愛這把聲音在報曉
Ты на краю света, как птица-вестник зари? Мне так нравится этот звук, возвещающий рассвет.
讓那幻覺 逐句逐句地高調 就如預兆
Пусть эта иллюзия, фраза за фразой, звучит громко, как предзнаменование.
聆聽時間 回應時間在飄渺 完全
Слушаю время, отвечаю времени в этой дымке. Полностью.
沒法忍耐 應該歸來 最快更快 我不要如常沉默
Не могу больше терпеть, ты должен вернуться, скорее, быстрее. Я не хочу молчать, как обычно.
為了等待 應該歸來 痛快暢快 我不要茫茫然笑聲不再
Ради ожидания, ты должен вернуться, радостно, свободно. Я не хочу бесцельно улыбаться, когда смех угас.
任那時間 唯有時間做主宰 情人從未變改
Пусть время, только время будет вершить, мой любимый не изменился.





Writer(s): Song De Lei, Yi Hua Lin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.