Paroles et traduction 陳慧琳 - 我的脆弱與堅強
我的脆弱與堅強
My Fragility and Strength
带你心飞
Take
your
heart
flying
我去过京都
神坛上作福
I've
been
to
Kyoto,
blessed
on
the
altar
然後默认什么彷似未够好
And
then
accepted
that
what
was
there
was
not
enough
我去过七国
云霞在远方
I've
been
to
seven
countries,
clouds
in
the
distance
仍旧为着什么始终太飘泊
Still
wandering
for
something
that's
always
too
fleeting
就怪岁月有些苍凉
Blame
the
years
for
being
somewhat
desolate
努力为理想
也许不过是妄想
Striving
for
ideals,
perhaps
just
a
delusion
就算偶然受了伤
Even
if
you're
occasionally
hurt
都可抹开
像雪霜
You
can
brush
it
away,
like
frost
多一些脆弱更坚强
With
a
little
more
fragility,
you'll
be
stronger
只希罕当你走过更欣赏
Just
hope
that
when
you've
walked
through,
you'll
appreciate
it
more
多一些美丽会飞扬
With
a
little
more
beauty,
you'll
soar
跟心的方向
Follow
your
heart's
direction
我去过小镇
红脸是女生
I've
been
to
a
small
town,
where
girls
blush
从前顺着父亲转眼做母亲
Following
father,
becoming
a
mother
in
an
instant
我去过都市
时代在变迁
I've
been
to
the
city,
where
times
are
changing
寻求事业或者都想爱一次
Seeking
a
career
or
maybe
just
a
love
就怪岁月有些苍凉
Blame
the
years
for
being
somewhat
desolate
有时在妄想
至少感觉是理想
Sometimes
dreaming,
at
least
it
feels
like
an
ideal
就算偶然受了伤
Even
if
you're
occasionally
hurt
都可抹开
像雪霜
You
can
brush
it
away,
like
frost
多一些脆弱更坚强
With
a
little
more
fragility,
you'll
be
stronger
只希罕当你走过更欣赏
Just
hope
that
when
you've
walked
through,
you'll
appreciate
it
more
多一些美丽会飞扬
With
a
little
more
beauty,
you'll
soar
跟心的方向
Follow
your
heart's
direction
就怪岁月有些苍凉
Blame
the
years
for
being
somewhat
desolate
努力为理想
也许不过是妄想
Striving
for
ideals,
perhaps
just
a
delusion
就算偶然受了伤
Even
if
you're
occasionally
hurt
都可抹开
像雪霜
You
can
brush
it
away,
like
frost
多一些脆弱更坚强
With
a
little
more
fragility,
you'll
be
stronger
只希罕当你走过更欣赏
Just
hope
that
when
you've
walked
through,
you'll
appreciate
it
more
多一些美丽会飞扬
With
a
little
more
beauty,
you'll
soar
跟心的方向
Follow
your
heart's
direction
多一些脆弱与坚强
With
a
little
more
fragility
and
strength
方识穿当我快乐有哀伤
You'll
finally
realize
that
when
I'm
happy,
I'm
also
sad
多一些美丽会飞扬
With
a
little
more
beauty,
you'll
soar
跟心的方向
Follow
your
heart's
direction
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hiroshi Takano, Kohmoto Hiroto, Yui Nishiwaki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.