陳慧琳 - 終於開竅 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais 陳慧琳 - 終於開竅




終於開竅
Epiphany
投下最光輝 三數載
I've given you the brightest of my years
仍難及新歡 把你搶下來
But you couldn't match the allure of your new love
拿掉我青春 拋進海
You've taken my youth and cast it aside
才明白半生 也未曾被愛
Now I realize that for half my life, I've never truly been loved
愛的酸苦輕舔在味蕾
The bitterness of love lingers on my taste buds
何用切齒數哪位不對
What's the point of blaming each other?
誰人亦會轉伴侶 吻過路人的嘴
Everyone moves on, kisses strangers
那一天擔心你遇著誰
I used to worry about who you might meet
埋在被單 激憤不去睡
I'd lie awake in bed, consumed by jealousy
何時洞察這對怨侶 值不得當下去
When will I realize that this toxic relationship is not worth my time?
*成熟了 我終於開竅
*I've matured, and I've finally had an epiphany
男人心軟卻沒有口齒
Men may be weak-willed, but they can't express themselves
承諾那鑽戒落空了
The promise of that engagement ring has been broken
幻想它的光輝會極溫暖
I had imagined its brilliance would bring me warmth
明白了 我必須開竅
I've realized that I need to have an epiphany
情話每次聽到了七分 只信一點
I only half-believe the sweet nothings you whisper
哪一位腮邊輕吐蜜語 未覺得很心跳*
Who hasn't felt a flutter at the sound of honeyed words*
來讓我搶先開句口
Let me be the first to speak up
來重拾彼此尊貴的自由
Let's reclaim our dignity and freedom
曾伴你多久 都會分
No matter how long we've been together, we will eventually part
尤如夜晚終會換來白晝
Just as night always gives way to day
那一天擔心勁敵是誰
I used to worry about who my rivals might be
埋在被單 激憤不去睡
I'd lie awake in bed, consumed by jealousy
何時洞察這對怨侶 值不得當下去
When will I realize that this toxic relationship is not worth my time?
REPEAT*
REPEAT*
懷舊電車深宵駛過了
The nostalgic tram car rolls by at midnight
看裡面無乘客多少
There are only a few passengers inside
亦曾和你車廂肩靠肩
We used to ride side by side in the carriage
昨天仍然能夢見
I can still dream about it
成熟了 妳終於開竅
I've matured, and you've finally had an epiphany
男人心軟卻沒有口齒
Men may be weak-willed, but they can't express themselves
承諾那鑽戒落空了
The promise of that engagement ring has been broken
幻想它的光輝會極溫暖
I had imagined its brilliance would bring me warmth
明白了 妳必須開竅
I've realized that you need to have an epiphany
情話每次聽到了七分 只信一點
I only half-believe the sweet nothings you whisper
哪一位腮邊輕吐蜜語 別覺得很心跳
Who hasn't felt a flutter at the sound of honeyed words?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.