陳慧琳 - 都是你的錯 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳慧琳 - 都是你的錯




都是你的錯
Всё твоя вина
都是你的錯 關心也是錯
Всё твоя вина, забота вина,
你還要知孤孤單單的我可快樂
Ты хочешь знать, счастлива ли я в одиночестве.
都是你的錯 瀟洒也是錯 你還慰解我
Всё твоя вина, безразличие вина, ты меня утешаешь.
都是你的錯 犧牲也是錯
Всё твоя вина, жертвенность вина,
你還要把風衣輕輕披我肩膊上
Ты на мои плечи накидываешь свой плащ.
都是你的錯 知心也是錯
Всё твоя вина, понимание вина,
你還看穿我 你叫我怎會可以放手
Ты видишь меня насквозь, как же мне тебя отпустить?
若你沒廝守一生的決心
Если у тебя нет решимости прожить со мной всю жизнь,
請不要愛上我這麼一個人
Пожалуйста, не влюбляйся в такую, как я.
在你字典中一句
В твоём словаре фраза
揮之則去 對我仍過份
«разлюбил и ушёл» для меня слишком жестока.
若你曾講的都不可算真
Если всё, что ты говорил, неправда,
請不要愛上我這麼一個人
Пожалуйста, не влюбляйся в такую, как я.
而其實我太認真 心中很記恨
Ведь я слишком серьёзно отношусь ко всему и храню обиду в сердце.
都是你的錯 祝福也是錯
Всё твоя вина, пожелания счастья вина,
你還說請開開心心找我的對象
Ты говоришь, чтобы я с радостью искала себе пару.
都是你的錯 緊張也是錯 你還著緊我
Всё твоя вина, беспокойство вина, ты переживаешь за меня.
都是你的錯 真心也是錯
Всё твоя вина, искренность вина,
你還記得怎麼編織出我的美夢
Ты помнишь, как сплетал мои прекрасные мечты.
都是你的錯 深刻也是錯
Всё твоя вина, глубокие чувства вина,
你還困擾我 你叫我怎會可以放手
Ты терзаешь меня, как же мне тебя отпустить?
若你沒廝守一生的決心
Если у тебя нет решимости прожить со мной всю жизнь,
請不要愛上我這麼一個人
Пожалуйста, не влюбляйся в такую, как я.
在你字典中一句
В твоём словаре фраза
揮之則去 對我仍過份
«разлюбил и ушёл» для меня слишком жестока.
若你曾講的都不可算真
Если всё, что ты говорил, неправда,
請不要愛上我這麼一個人
Пожалуйста, не влюбляйся в такую, как я.
而其實我太認真 心中很記恨
Ведь я слишком серьёзно отношусь ко всему и храню обиду в сердце.
毋須 關心我感受
Не нужно заботиться о моих чувствах,
毋須 傷透後 你方可以放手
Не нужно ранить меня, чтобы потом отпустить.
若你曾講的都不可算真
Если всё, что ты говорил, неправда,
請不要愛上我這麼一個人
Пожалуйста, не влюбляйся в такую, как я.
而其實我太認真 心中很記恨
Ведь я слишком серьёзно отношусь ко всему и храню обиду в сердце.
若你沒廝守一生的決心
Если у тебя нет решимости прожить со мной всю жизнь,
請不要愛上我這麼一個人
Пожалуйста, не влюбляйся в такую, как я.
在你字典中一句
В твоём словаре фраза
揮之則去 對我仍過份
«разлюбил и ушёл» для меня слишком жестока.
若你曾講的都不可算真
Если всё, что ты говорил, неправда,
請不要愛上我這麼一個人
Пожалуйста, не влюбляйся в такую, как я.
而其實我太認真 心中很記恨
Ведь я слишком серьёзно отношусь ко всему и храню обиду в сердце.





Writer(s): Shi Yi Lang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.