Paroles et traduction 陳慧琳 - 風花雪
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
從認識
才信摯愛有不尋而覓
From
the
moment
I
met
you
I
believed
that
true
love
exists
without
searching
而你我卻也不遺餘力
And
you
and
I
spared
no
effort
每天都珍惜
就算半瞬一秒
Cherishing
every
day,
even
every
half-second
全部放進記憶
Storing
it
all
in
our
memories
無吝嗇
情似細雨每天簷前滴
Generous
with
our
love,
like
fine
rain
dripping
from
the
eaves
every
day
流進你我愛海成潮汐
Flowing
into
the
sea
of
our
love,
becoming
the
tides
似生生不息
話語也永不缺
Like
eternal
life,
our
words
never
run
out
長夜與摯愛的
風花雪
Wind,
Flowers,
Snow
with
my
beloved
來一杯清風
共醉躺於天空
Let's
have
a
glass
of
fresh
air,
get
drunk,
and
lie
in
the
sky
你我與天和地互融
You
and
I融互融
with
heaven
and
earth
拿一朵鮮花
遞到我的手中
Take
a
fresh
flower
and
hand
it
to
me
我再借花向清風相送
I'll
let
the
flower
carry
it
to
the
wind
尋一夥飄雪
讓你掛於星空
Search
for
a
flock
of
falling
snow
and
hang
it
in
the
starry
sky
悠悠地用愛照遍天下情夢
Gently
use
love
to
illuminate
the
world's
dreams
求一世歲月
最美的一分鐘
Ask
for
the
most
beautiful
minute
of
a
lifetime
你我也擁抱一起
飛蹤
You
and
I
embrace
and
fly
away
together
曾共釋
如世界到了死亡前夕
We
once
let
go,
as
if
the
world
were
on
the
eve
of
its
death
而你我也有心而無力
But
you
and
I
were
willing
but
unable
再不急不迫
話語縱也不說
No
longer
in
a
hurry,
we
don't
even
speak
長夜與摯愛的
風花雪
Wind,
Flowers,
Snow
with
my
beloved
來一杯清風
共醉躺於天空
Let's
have
a
glass
of
fresh
air,
get
drunk,
and
lie
in
the
sky
你我與天和地互融
You
and
I融互融
with
heaven
and
earth
拿一朵鮮花
遞到我的手中
Take
a
fresh
flower
and
hand
it
to
me
我再借花向清風相送
I'll
let
the
flower
carry
it
to
the
wind
尋一夥飄雪
讓你掛於星空
Search
for
a
flock
of
falling
snow
and
hang
it
in
the
starry
sky
悠悠地用愛照遍天下情夢
Gently
use
love
to
illuminate
the
world's
dreams
求一世歲月
最美的一分鐘
Ask
for
the
most
beautiful
minute
of
a
lifetime
你我也擁抱一起
飛蹤
You
and
I
embrace
and
fly
away
together
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Song De Lei, Li Mao Zhou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.