Paroles et traduction 陳慧琳 - 风花雪(电影‘天涯海角‘主题曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
风花雪(电影‘天涯海角‘主题曲)
Ветер, цветок, снег (OST к фильму "На краю света")
才信挚爱有不寻而觅
я
поверила,
что
настоящая
любовь
находится
без
поисков
而你我却也不遗余力
и
мы
оба
не
жалеем
сил,
每天都珍惜
дорожа
каждым
днем,
就算半瞬一秒
даже
полумгновением,
секундой,
全部收进记忆
все
хранится
в
памяти,
情似细雨每天檐前滴
Любовь
как
мелкий
дождь,
каждый
день
капающий
с
карниза,
流进你我爱海成潮汐
вливается
в
наше
море
любви,
превращаясь
в
приливы
и
отливы,
似生生不息
словно
бесконечная.
话语也永不缺
Слов
никогда
не
будет
мало
长夜与挚爱的风花雪
в
долгие
ночи
с
любимым
- ветер,
цветок,
снег.
共醉躺于天空
выпьем,
опьяненные,
лежа
в
небе,
你我与天和地互融
мы
с
тобой
сольемся
с
небом
и
землей.
递到我的手中
протяни
мне
его
в
руку,
我再借花向清风相送
а
я
передам
его
свежему
ветру.
让你挂于星空
повесь
ее
для
тебя
на
небо,
悠悠地用爱照遍天下情梦
пусть
нежно
освещает
любовью
все
влюбленные
мечты
на
свете.
最美的一分钟
самую
прекрасную
минуту,
你我也拥抱一起飞踪
чтобы
мы
обнялись
и
улетели
вместе.
曾共释
Когда-то
мы
понимали,
如世界到了死亡前夕
что
даже
если
мир
окажется
на
грани
гибели,
而你我也有心而无力
мы
с
тобой
будем
бессильны,
再不急不迫
и
уже
не
будем
спешить,
не
будем
медлить,
话语纵也不说
даже
если
слова
не
будут
сказаны,
长夜与挚爱的风花雪
в
долгие
ночи
с
любимым
- ветер,
цветок,
снег.
共醉躺于天空
выпьем,
опьяненные,
лежа
в
небе,
你我与天和地互融
мы
с
тобой
сольемся
с
небом
и
землей.
递到我的手中
протяни
мне
его
в
руку,
我再借花向清风相送
а
я
передам
его
свежему
ветру.
让你挂于星空
повесь
ее
для
тебя
на
небо,
悠悠地用爱照遍天下情梦
пусть
нежно
освещает
любовью
все
влюбленные
мечты
на
свете.
最美的一分钟
самую
прекрасную
минуту,
你我也拥抱一起飞踪
чтобы
мы
обнялись
и
улетели
вместе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.