Paroles et traduction 陳政文 - 老大借過
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我就是他們口中所謂的背景
看我的氣勢就知道我來自哪裡
Я
тот,
кого
называют
"крышей",
мой
вид
говорит
сам
за
себя.
不用跟我講太多因為你不夠格
不用跟我講道理因為我沒讀書
Не
надо
много
болтать,
ты
не
достоин.
Не
надо
мне
рассуждать,
я
не
учился.
若講到鴨頭
咱是隨時插在褲底
算命的說我當好人太過浪費
Если
речь
о
драке,
я
всегда
готов.
Гадалка
сказала,
что
быть
хорошим
для
меня
– слишком
большая
трата.
不曾有人把我的名字當作笑話
阮的兄弟肚子餓了歹勢
借過
Никто
не
смеет
смеяться
над
моим
именем.
Мои
братки
голодные,
извини,
дай
пройти.
跟我做對絕對讓你跪著
趴著
阮的級數絕對不是嬰仔玩的
Выступишь
против
меня
– будешь
ползать
на
коленях.
Мой
уровень
– не
для
детских
игр.
你的面
沒有多水
不用叫我看你面子
(是安抓我要看你面子)
Твое
личико
не
настолько
мило,
чтобы
я
считался
с
тобой.
(Да
с
чего
бы
мне
считаться
с
тобой?)
老大
歹勢
借過
神經無法控制
小弟啊最近卡難過
是不是稍微表示一下
Старший,
извини,
дай
пройти.
Нервы
ни
к
черту.
Братишка,
последнее
время
мне
нелегко.
Может,
немного
подкинешь?
老大
歹勢
借過
神經無法控制
你是想要講倫理還是輪椅
阮的子彈沒在問住址
Старший,
извини,
дай
пройти.
Нервы
ни
к
черту.
Ты
хочешь
поговорить
о
морали
или
о
каталке?
Мои
пули
не
спрашивают
адреса.
你惹不起的不是我是我的名氣
有太多人生存必須靠我的名義
Ты
не
меня
боишься,
а
моей
репутации.
Многие
живут
за
счет
моего
имени.
平心靜氣的翻臉只要下個命令
你看看有多少人甘願為我拼命
Хладнокровно
объявлю
войну
одним
приказом.
Посмотри,
сколько
людей
готовы
за
меня
умереть.
過了十二點在這裡我是皇帝
有我在你怎麼可能天下太平
После
полуночи
здесь
я
– император.
Со
мной
тебе
не
видать
спокойной
жизни.
你現在看到的都是我的庄內
咱做的壞事情怎麼可能會被抓
Все,
кого
ты
видишь,
– мои
люди.
Нас
за
наши
делишки
не
поймают.
阮欸世界不是正就是行
檔我的路最好先去探聽
В
моем
мире
либо
правильно,
либо
никак.
Встанешь
на
моем
пути
– сначала
узнай
обо
мне.
探聽看看我是有影無影
阮的殺氣魔神仔都會怕
Узнай,
кто
я
такой.
Моей
ауры
боятся
даже
демоны.
你真正有影
我歡迎你隨時來拿翹
你會知道甚麼叫做喊水會結凍
Если
ты
действительно
крутой,
милости
прошу,
попробуй
выпендриваться.
Ты
узнаешь,
что
значит
моя
власть.
別被我斯文的外表騙去
一開始是對你客氣
我若翻臉絕對把你撈起來滴水
Не
обманывайся
моей
вежливостью.
Сначала
я
вежлив,
но
если
разозлюсь,
выжму
тебя
досуха.
啥款!兄弟啊!捧場啦!
Ну
что,
братки!
Поддержите!
老大
歹勢
借過
神經無法控制
小弟啊最近卡難過
是不是稍微表示一下
Старший,
извини,
дай
пройти.
Нервы
ни
к
черту.
Братишка,
последнее
время
мне
нелегко.
Может,
немного
подкинешь?
老大
歹勢
借過
神經無法控制
你是想要講倫理還是輪椅
阮的子彈沒在問住址
Старший,
извини,
дай
пройти.
Нервы
ни
к
черту.
Ты
хочешь
поговорить
о
морали
или
о
каталке?
Мои
пули
не
спрашивают
адреса.
別人欸生命
是框金又包銀
阮欸性命不值錢
Жизнь
других
– в
золоте
и
серебре.
Моя
жизнь
ничего
не
стоит.
別人若說話
是金言玉語
你若是多講話
唸咪就出代誌
Слова
других
– золотые.
А
если
ты
много
болтаешь,
то
проблем
не
оберешься.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edison Jv, 蔡振南
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.