陳明 - 声声慢 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳明 - 声声慢




声声慢
Song of Grievances
曲长:(0421)
Melody Length: (0421)
细雨是拦住你不走的借口
The drizzle is your excuse to stay
肥了一池水湿了一宿
A puddle grows large, dampening the night
花在一声春雷后睁开双眸
Flowers open their eyes after the spring thunder
恋人的肩头变成石头
Your shoulder turns to stone
回首 一江春水向东流
I look back - the spring waters flow east
等候 覆水难收
I wait - spilled water can’t be recovered
莫愁 拥抱能止住泪流
Don't worry - an embrace can stop my tears
三杯 两盏 淡酒
Three cups, two cups, light wine
有个女子站在闺房的窗口
A woman stands by her boudoir window
明月正经过她的竹楼
The moon shines through her bamboo building
帘卷西风只见人比黄花瘦
The wind blows through the bamboo curtain, she's thinner than the yellow chrysanthemum
才下了眉头却上心头
I just lifted my head and yet my mind goes back
你看 今夜明月又如钩
Look - tonight, the moon is like a hook again
寂寞 难锁清秋
Lonely - it's hard to keep autumn in
我有 今生满怀的温柔
My gentleness will last for my entire life
干了 前世的存酒
I drank the wine I reserved for a previous life
谁都说抽刀断水水会更流
Everyone says that if I draw my blade through the water, it will continue to flow
说举杯浇愁愁会更愁
They say that if I raise a glass of wine to drown my sorrow, my sorrow will only grow
不如纵深人海里我逍遥游
I might as well wander among the sea of people, living as I please
一笑过街头唱过不休
Laughing through the streets, singing without end
寂寞的深处最美丽
The depths of loneliness are the most beautiful
可怎敌他晚来风急
But how can I resist the sudden winds of the evening?
孤独的人不怕空虚
A lonely person doesn't fear emptiness
却见满地黄花堆积
But look - yellow chrysanthemums are scattered all over the ground
白云让雨快告诉鱼
White clouds, tell the fish quickly
哪一条河流叫忧郁
In which river can we find melancholy?
我用一滴泪告诉你
I will tell you with a single tear
结束思念要用相聚
Parting can only end with reunion
思念是爱情最爱玩的游戏
Parting is love's favorite game






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.