陳明 - 奔(《风流唐伯虎》主题歌) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳明 - 奔(《风流唐伯虎》主题歌)




奔(《风流唐伯虎》主题歌)
Gone (theme song for "Flirty Scholar Tang Bohu")
象飞鸟爱上同一片浮云
Like birds in love with the same drifting cloud
我们爱上了同一个人
We fell in love with the same person
这算是一种什么样的缘份
What kind of fate is this?
我们又爱的那么那么深
We loved each other so deeply
象飞鸟追不上最爱的心
Like birds who can't catch up with their beloved's heart
我们看不懂他的心情
We couldn't understand his feelings
这一出戏谁又是谁的陪衬
In this play, who is the foil to whom?
难道爱情还能分辨谁比谁真
Can love really tell who is more sincere?
象飞鸟总在天空中相逢
Like birds who always meet in the sky
我们飞不出游客的匆匆
We couldn't escape the hurriedness of the tourists
象飞鸟总在天空中相逢
Like birds who always meet in the sky
所以你的悲伤我能看懂
So I could understand your sadness
象飞鸟爱上同一片浮云
Like birds in love with the same drifting cloud
我们爱上了同一个人
We fell in love with the same person
这算是一种什么样的缘份
What kind of fate is this?
我们又爱的那么那么深
We loved each other so deeply
象飞鸟追不上最爱的心
Like birds who can't catch up with their beloved's heart
我们看不懂他的心情
We couldn't understand his feelings
这一出戏谁又是谁的陪衬
In this play, who is the foil to whom?
难道爱情还能分辨谁比谁真
Can love really tell who is more sincere?
象飞鸟总在天空中相逢
Like birds who always meet in the sky
我们飞不出游客的匆匆
We couldn't escape the hurriedness of the tourists
象飞鸟总在天空中相逢
Like birds who always meet in the sky
所以你的悲伤我能看懂
So I could understand your sadness






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.