陳明 - 情花 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳明 - 情花




情花
A Flower of Affection
欢迎您
Welcome you
要退到哪一步
To which step should I retreat
你才心满意足
Before you are finally satisfied
非要照你的意图
Must I obey your every whim
把我孤立绝谷
And be banished to a desolate valley
心中了埋伏
An ambush lies in my heart
一看见爱就输
Overcome by love at first sight
再继续赌
I continue to gamble
继续补再不由自主
Involuntarily, I continue to indulge
睡的迷迷糊糊
Half-asleep and confused
醒来却是酷暑
I awaken to find the scorching heat
感情就快要干枯
My emotions are on the verge of withering
泪水化作雨露
Tears transform into morning dew
坚持你幸福
I persist in your happiness
而我才会幸福
For only then will I find happiness
还是没有看清楚爱本来面目
I still fail to perceive the true nature of love
要爱到什么程度
To what extent must I love
才能够大彻大悟
Before I can attain enlightenment
注定你是火而我是木
It is destined that you are fire and I am wood
你燃烧付出
You ignite and I consume
要痛到什么程度
To what degree must I suffer
受伤能让人成熟
For pain to bring maturity
中了情的毒
Infused with the poison of love
我义无反顾
I am recklessly devoted
睡的迷迷糊糊
Half-asleep and confused
醒来却是酷暑
I awaken to find the scorching heat
感情就快要干枯
My emotions are on the verge of withering
泪水化作雨露
Tears transform into morning dew
坚持你幸福
I persist in your happiness
而我才会幸福
For only then will I find happiness
还是没有看清楚爱本来面目
I still fail to perceive the true nature of love
要爱到什么程度
To what extent must I love
才能够大彻大悟
Before I can attain enlightenment
注定你是火而我是木
It is destined that you are fire and I am wood
你燃烧我付出
You ignite, I consume
要痛到什么程度
To what degree must I suffer
受伤能让人成熟
For pain to bring maturity
中了情的毒
Infused with the poison of love
我义无反顾
I am recklessly devoted
要爱到什么程度
To what extent must I love
才能够大彻大悟
Before I can attain enlightenment
注定你是火而我是木
It is destined that you are fire and I am wood
你燃烧付出
You ignite, I consume
要痛到什么程度
To what degree must I suffer
受伤能让人成熟
For pain to bring maturity
中了情的毒
Infused with the poison of love
我义无反顾
I am recklessly devoted
中了情的毒
Infused with the poison of love
我义无反顾
I am recklessly devoted






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.