Paroles et traduction 陳明 - 枕着你的名字入眠
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
枕着你的名字入眠
Pillow on Your Name Asleep
我把我的心交给了你
I
gave
you
my
heart
我就是你最重的行囊
I
am
your
heaviest
luggage
从此无论多少的风风雨雨
From
now
on,
no
matter
how
many
storms
你都要把我好好珍藏
You
must
treasure
me
well
你把你的梦交给了我
You
gave
me
your
dream
你就是我牵挂的远方
You
are
my
distant
concern
从此无论月落还是晨起
From
now
on,
no
matter
the
moonset
or
dawn
我日夜盼望你归航
I
hope
for
your
return
day
and
night
我会枕着你的名字入眠
I
will
sleep
with
your
name
on
my
pillow
把最亮的星写在天边
Write
the
brightest
stars
in
the
sky
迷茫的远方有多迷茫
How
confusing
is
the
distant
confusion
让我照亮你的方向
Let
me
light
up
your
direction
我会枕着你的名字入眠
I
will
sleep
with
your
name
on
my
pillow
把最亮的你写在心间
Write
the
brightest
you
in
my
heart
寂寞的远方有多凄凉
How
lonely
the
distant
loneliness
让我安抚你的沧桑
Let
me
comfort
your
vicissitudes
我把我的心交给了你
I
gave
you
my
heart
我就是你最重的行囊
I
am
your
heaviest
luggage
从此无论多少的风风雨雨
From
now
on,
no
matter
how
many
storms
你都要把我好好珍藏
You
must
treasure
me
well
你把你的梦交给了我
You
gave
me
your
dream
你就是我牵挂的远方
You
are
my
distant
concern
从此无论月落还是晨起
From
now
on,
no
matter
the
moonset
or
dawn
我日夜盼望你归航
I
hope
for
your
return
day
and
night
我会枕着你的名字入眠
I
will
sleep
with
your
name
on
my
pillow
把最亮的星写在天边
Write
the
brightest
stars
in
the
sky
迷茫的远方有多迷茫
How
confusing
is
the
distant
confusion
让我照亮你的方向
Let
me
light
up
your
direction
我会枕着你的名字入眠
I
will
sleep
with
your
name
on
my
pillow
把最亮的你写在心间
Write
the
brightest
you
in
my
heart
寂寞的远方有多凄凉
How
lonely
the
distant
loneliness
让我安抚你的沧桑
Let
me
comfort
your
vicissitudes
我把我的心交给了你
I
gave
you
my
heart
我就是你最重的行囊
I
am
your
heaviest
luggage
从此无论多少的风风雨雨
From
now
on,
no
matter
how
many
storms
你都要把我好好珍藏
You
must
treasure
me
well
你把你的梦交给了我
You
gave
me
your
dream
你就是我牵挂的远方
You
are
my
distant
concern
从此无论月落还是晨起
From
now
on,
no
matter
the
moonset
or
dawn
我日夜盼望你归航
I
hope
for
your
return
day
and
night
我会枕着你的名字入眠
I
will
sleep
with
your
name
on
my
pillow
把最亮的星写在天边
Write
the
brightest
stars
in
the
sky
迷茫的远方有多迷茫
How
confusing
is
the
distant
confusion
让我照亮你的方向
Let
me
light
up
your
direction
我会枕着你的名字入眠
I
will
sleep
with
your
name
on
my
pillow
把最亮的你写在心间
Write
the
brightest
you
in
my
heart
寂寞的远方有多凄凉
How
lonely
the
distant
loneliness
让我安抚你的沧桑
Let
me
comfort
your
vicissitudes
你把你的梦交给了我
You
gave
me
your
dream
你就是我牵挂的远方
You
are
my
distant
concern
从此无论月落还是晨起
From
now
on,
no
matter
the
moonset
or
dawn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.