陳曉東 - 你有你意思 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳曉東 - 你有你意思




没必须招呼一句门外少女闪身进未理准许
Мне не нужно было здороваться. Девушка за дверью ворвалась без разрешения.
令一呼吸紧闭呆着看你心所需要任意可取
Давайте сделаем вдох, останемся закрытыми и посмотрим, что нужно вашему сердцу. Все, чего вы хотите, желательно.
身边景色 仅仅可衬托着你 你看见
Пейзаж вокруг вас может только вывести вас из себя, понимаете
看见到吗 我像铁石的心软化
Видишь? Мое сердце размягчается, как железо и камень
你太有意思 从未可理喻
Ты такой интересный, что это никогда не бывает разумным
你爱去做你爱的 你有你意思
Ты любишь делать то, что любишь, у тебя есть свой смысл
独喜欢不睬不理平日听惯了的话
Мне нравится игнорировать то, что я привык слышать в будние дни.
自信自我是姓是名字 全由内心主使
Уверенность в себе - это фамилия или имя, все зависит от сердца.
像春天挥之不去无论那里春风吹到没有空虚
Это как затянувшаяся весна, независимо от того, куда дует весенний ветерок, пустоты нет.
没掩饰悲喜交错才具性格不须咀脸抹上谦虚
Вам не нужно скрывать свою печаль и радость, чтобы иметь характер. Вам не нужно изображать скромность на лице.
喜欢你失忆 经已多次邂逅你
Ты мне нравишься. Я много раз встречал тебя с амнезией.
你竟可说句不识 你是这样坚守个性
Вы можете сказать, что вы не знаете, что вы придерживаетесь своей индивидуальности таким образом
你太有意思 从未可理喻
Ты такой интересный, что это никогда не бывает разумным
你爱去做你爱的 你有你意思
Ты любишь делать то, что любишь, у тебя есть свой смысл
独喜欢不睬不理平日听惯了的话
Мне нравится игнорировать то, что я привык слышать в будние дни.
自信自我是姓是名字 全由内心主使
Уверенность в себе - это фамилия или имя, все зависит от сердца.
你太有意思 从未可理喻
Ты такой интересный, что это никогда не бывает разумным
你爱去做你爱的 你有你意思
Ты любишь делать то, что любишь, у тебя есть свой смысл
独喜欢不睬不理平日听惯了的话
Мне нравится игнорировать то, что я привык слышать в будние дни.
自信自我是姓是名字 全由内心主使
Уверенность в себе - это фамилия или имя, все зависит от сердца.
你太有意思 从未可理喻
Ты такой интересный, что это никогда не бывает разумным
你爱去做你爱的 你有你意思
Ты любишь делать то, что любишь, у тебя есть свой смысл
独喜欢不睬不理平日听惯了的话
Мне нравится игнорировать то, что я привык слышать в будние дни.
自信自我是姓是名字 全由内心主使
Уверенность в себе - это фамилия или имя, все зависит от сердца.





Writer(s): Jim Jacobsen, John Holliday, Trevor Steele


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.