Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
借借你肩膊 - 電影 "愛與誠" 歌曲
Leih mir deine Schulter - Lied aus dem Film "Love Undercover"
一千里一千里走了多久
想不起顫抖
Tausend
Meilen,
tausend
Meilen,
wie
lange
schon
gegangen?
Kann
mich
nicht
ans
Zittern
erinnern.
一眨眼一眨眼忍了多久
我哭過沒有
Ein
Wimpernschlag,
ein
Wimpernschlag,
wie
lange
schon
ausgehalten?
Habe
ich
geweint?
我看著我這樣努力戰鬥
有幾段時候
Ich
sehe
mich,
wie
ich
so
hart
kämpfe,
seit
einiger
Zeit.
高攀過俯衝過幾個沙丘
自己一個走
Bin
hoch
geklettert,
tief
gestürzt,
über
mehrere
Sanddünen,
allein
gegangen.
東歪西倒得一對手
夠依靠沒有
Taumelnd
nach
links
und
rechts
mit
nur
einem
Paar
Händen,
reicht
das
zum
Anlehnen?
我聽著我每步每步節奏
我怎樣承受
Ich
höre
auf
meinen
Rhythmus,
Schritt
für
Schritt,
wie
ertrage
ich
das?
不知你可有
站在我背後
Ich
weiß
nicht,
ob
du
vielleicht
hinter
mir
stehst.
多麼的堅忍和強壯
都必需肩膊
Wie
widerstandsfähig
und
stark
man
auch
ist,
man
braucht
eine
Schulter.
即使黑暗絕望至少
找得到倚傍
Selbst
in
Dunkelheit
und
Verzweiflung,
zumindest
eine
Stütze
finden.
多麼的孤單如流放
借借你肩膊
So
einsam
wie
ein
Verbannter,
leih
mir
deine
Schulter.
即使總會寂寞至少
倦了便回岸
Auch
wenn
die
Einsamkeit
bleibt,
zumindest
kann
man
müde
ans
Ufer
zurückkehren.
若有天迷途
陪著我迷途
Wenn
ich
mich
eines
Tages
verirre,
verirr
dich
mit
mir.
多麼想軟弱疲勞
會跌向別人懷抱
Wie
sehr
wünsche
ich
mir,
schwach
und
müde,
in
deine
Arme
fallen
zu
können.
任我多糊塗
陪著我糊塗
Egal
wie
verwirrt
ich
bin,
sei
verwirrt
mit
mir.
一起不怕懦弱跌倒
但怕未同步
Zusammen
keine
Angst
vor
Schwäche
und
Fallen,
aber
Angst,
nicht
im
Gleichschritt
zu
sein.
一千里一千里走了多久
想不起顫抖
Tausend
Meilen,
tausend
Meilen,
wie
lange
schon
gegangen?
Kann
mich
nicht
ans
Zittern
erinnern.
一眨眼一眨眼忍了多久
我哭過沒有
Ein
Wimpernschlag,
ein
Wimpernschlag,
wie
lange
schon
ausgehalten?
Habe
ich
geweint?
我看著我這樣努力戰鬥
有幾段時候
Ich
sehe
mich,
wie
ich
so
hart
kämpfe,
seit
einiger
Zeit.
不知你可有
站在我背後
Ich
weiß
nicht,
ob
du
vielleicht
hinter
mir
stehst.
多麼的堅忍和強壯
都必需肩膊
Wie
widerstandsfähig
und
stark
man
auch
ist,
man
braucht
eine
Schulter.
即使黑暗絕望至少
找得到倚傍
Selbst
in
Dunkelheit
und
Verzweiflung,
zumindest
eine
Stütze
finden.
多麼的孤單如流放
借借你肩膊
So
einsam
wie
ein
Verbannter,
leih
mir
deine
Schulter.
即使總會寂寞至少
倦了便回岸
Auch
wenn
die
Einsamkeit
bleibt,
zumindest
kann
man
müde
ans
Ufer
zurückkehren.
若有天迷途
陪著我迷途
Wenn
ich
mich
eines
Tages
verirre,
verirr
dich
mit
mir.
多麼想軟弱疲勞
會跌向別人懷抱
Wie
sehr
wünsche
ich
mir,
schwach
und
müde,
in
deine
Arme
fallen
zu
können.
任我多糊塗
陪著我糊塗
Egal
wie
verwirrt
ich
bin,
sei
verwirrt
mit
mir.
一起不怕懦弱跌倒
但怕未同步
Zusammen
keine
Angst
vor
Schwäche
und
Fallen,
aber
Angst,
nicht
im
Gleichschritt
zu
sein.
一起可會特別美好
但怕未同步
Zusammen
könnte
es
besonders
schön
sein,
aber
Angst,
nicht
im
Gleichschritt
zu
sein.
一起不怕懦弱跌倒
但怕未同步
Zusammen
keine
Angst
vor
Schwäche
und
Fallen,
aber
Angst,
nicht
im
Gleichschritt
zu
sein.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xi Lin, Song De Lei
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.