陳曉東 - 借借你肩膊 - 電影 "愛與誠" 歌曲 - traduction des paroles en allemand




借借你肩膊 - 電影 "愛與誠" 歌曲
Leih mir deine Schulter - Lied aus dem Film "Love Undercover"
一千里一千里走了多久 想不起顫抖
Tausend Meilen, tausend Meilen, wie lange schon gegangen? Kann mich nicht ans Zittern erinnern.
一眨眼一眨眼忍了多久 我哭過沒有
Ein Wimpernschlag, ein Wimpernschlag, wie lange schon ausgehalten? Habe ich geweint?
我看著我這樣努力戰鬥 有幾段時候
Ich sehe mich, wie ich so hart kämpfe, seit einiger Zeit.
高攀過俯衝過幾個沙丘 自己一個走
Bin hoch geklettert, tief gestürzt, über mehrere Sanddünen, allein gegangen.
東歪西倒得一對手 夠依靠沒有
Taumelnd nach links und rechts mit nur einem Paar Händen, reicht das zum Anlehnen?
我聽著我每步每步節奏 我怎樣承受
Ich höre auf meinen Rhythmus, Schritt für Schritt, wie ertrage ich das?
不知你可有 站在我背後
Ich weiß nicht, ob du vielleicht hinter mir stehst.
多麼的堅忍和強壯 都必需肩膊
Wie widerstandsfähig und stark man auch ist, man braucht eine Schulter.
即使黑暗絕望至少 找得到倚傍
Selbst in Dunkelheit und Verzweiflung, zumindest eine Stütze finden.
多麼的孤單如流放 借借你肩膊
So einsam wie ein Verbannter, leih mir deine Schulter.
即使總會寂寞至少 倦了便回岸
Auch wenn die Einsamkeit bleibt, zumindest kann man müde ans Ufer zurückkehren.
若有天迷途 陪著我迷途
Wenn ich mich eines Tages verirre, verirr dich mit mir.
多麼想軟弱疲勞 會跌向別人懷抱
Wie sehr wünsche ich mir, schwach und müde, in deine Arme fallen zu können.
任我多糊塗 陪著我糊塗
Egal wie verwirrt ich bin, sei verwirrt mit mir.
一起不怕懦弱跌倒 但怕未同步
Zusammen keine Angst vor Schwäche und Fallen, aber Angst, nicht im Gleichschritt zu sein.
一千里一千里走了多久 想不起顫抖
Tausend Meilen, tausend Meilen, wie lange schon gegangen? Kann mich nicht ans Zittern erinnern.
一眨眼一眨眼忍了多久 我哭過沒有
Ein Wimpernschlag, ein Wimpernschlag, wie lange schon ausgehalten? Habe ich geweint?
我看著我這樣努力戰鬥 有幾段時候
Ich sehe mich, wie ich so hart kämpfe, seit einiger Zeit.
不知你可有 站在我背後
Ich weiß nicht, ob du vielleicht hinter mir stehst.
多麼的堅忍和強壯 都必需肩膊
Wie widerstandsfähig und stark man auch ist, man braucht eine Schulter.
即使黑暗絕望至少 找得到倚傍
Selbst in Dunkelheit und Verzweiflung, zumindest eine Stütze finden.
多麼的孤單如流放 借借你肩膊
So einsam wie ein Verbannter, leih mir deine Schulter.
即使總會寂寞至少 倦了便回岸
Auch wenn die Einsamkeit bleibt, zumindest kann man müde ans Ufer zurückkehren.
若有天迷途 陪著我迷途
Wenn ich mich eines Tages verirre, verirr dich mit mir.
多麼想軟弱疲勞 會跌向別人懷抱
Wie sehr wünsche ich mir, schwach und müde, in deine Arme fallen zu können.
任我多糊塗 陪著我糊塗
Egal wie verwirrt ich bin, sei verwirrt mit mir.
一起不怕懦弱跌倒 但怕未同步
Zusammen keine Angst vor Schwäche und Fallen, aber Angst, nicht im Gleichschritt zu sein.
一起可會特別美好 但怕未同步
Zusammen könnte es besonders schön sein, aber Angst, nicht im Gleichschritt zu sein.
一起不怕懦弱跌倒 但怕未同步
Zusammen keine Angst vor Schwäche und Fallen, aber Angst, nicht im Gleichschritt zu sein.





Writer(s): Xi Lin, Song De Lei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.