陳曉東 - 多出一世纪 - traduction des paroles en russe

多出一世纪 - 陳曉東traduction en russe




多出一世纪
Лишнее столетие
发觉你在眼底沉默不可估计
Заметил грусть в твоих глазах, глубокую печаль,
谈话之中失去主题两心之间有虚位
В разговоре нашем нить утрачена, меж нами - пустота.
情绪也像脱轨埋藏脑海很多东西
Эмоции, как поезд с рельсов, мысли в голове - поток,
忙着奔波的我可能忙乱中疏忽你一切
В суете, быть может, я тебя не замечал, любимый мой цветок.
如乏味尽量给我责备
Если скучно, можешь меня упрекнуть,
我是绝无躲避
Я не стану от тебя бежать.
但愿我可有储备
Надеюсь, у меня есть запас,
时间奉还给你
Чтобы время тебе посвящать.
祈求多出一世纪
Молю, дай мне лишнее столетие,
人和事物伴着细味Wooh...
Чтобы жизнь смаковать рядом с тобой. Wooh...
那一天可这么与你嬉戏
Чтобы в тот день играть с тобою беззаботно,
发觉你在眼底沉默不可估计
Заметил грусть в твоих глазах, глубокую печаль,
谈话之中失去主题两心之间有虚位
В разговоре нашем нить утрачена, меж нами - пустота.
情绪也像脱轨埋藏脑海很多东西
Эмоции, как поезд с рельсов, мысли в голове - поток,
忙着奔波的我可能忙乱中疏忽你一切
В суете, быть может, я тебя не замечал, любимый мой цветок.
如乏味尽量给我责备
Если скучно, можешь меня упрекнуть,
我是绝无躲避
Я не стану от тебя бежать.
但愿我可有储备
Надеюсь, у меня есть запас,
时间奉还给你
Чтобы время тебе посвящать.
祈求多出一世纪
Молю, дай мне лишнее столетие,
人和事物伴着细味Wooh...
Чтобы жизнь смаковать рядом с тобой. Wooh...
那一天可这么与你嬉戏
Чтобы в тот день играть с тобою беззаботно,
如果多一秒可爱你
Если б лишняя секунда была, чтобы любить тебя,
何需苦等老死
Не пришлось бы ждать вечность, любя,
时日留下你的完美
Дни хранили бы твою красоту,
在来日记起Woo...
Вновь и вновь напоминая мечту. Woo...
如乏味尽量给我责备
Если скучно, можешь меня упрекнуть,
我是绝无躲避
Я не стану от тебя бежать.
但愿我可有储备
Надеюсь, у меня есть запас,
时间奉还给你
Чтобы время тебе посвящать.
祈求多出一世纪
Молю, дай мне лишнее столетие,
同游大地伴着飞
Чтобы мир посмотреть, с тобой летя.
再不用理会日期
И не нужно будет считать года,
感觉着你感应着你
Чувствуя тебя, всегда, всегда.
梦要做在各地
Мечты сбудутся в разных местах,
看天边
Смотря в небо,
午夜换晨曦
Встречая рассвет.
编辑人-Jason
Редактор - Jason






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.