陳曉東 - 流星.森林.雨 - traduction des paroles en anglais

流星.森林.雨 - 陳曉東traduction en anglais




流星.森林.雨
Meteor. Forest. Rain
不著痕跡的一陣雨,
An unmarked rain,
你說那是一群流星,
You said it was a group of meteors,
因為是你,我會相信,
Because it's you, I'll believe it,
那不是捕風捉影。等不到一場流星雨。
That's not just chasing shadows. Can't wait for a meteor shower.
雨聲一樣,如影隨行。
The sound of rain, like a shadow following.
我卻相信,一點一滴,
But I believe, every bit and piece,
是你在呼喚我姓名。
Is your breath while you're calling my name.
不需要張開眼睛,
No need to open my eyes,
也看到你和我的心情。
And to see the hearts of me and you.
感受呼吸一樣的回音,
Feeling an echo just like your breath,
讓整個世界變得透明。
Making the whole world transparent.
不需要張開眼睛,
No need to open my eyes,
也看到黑夜最明亮的流星。
And to see the brightest meteor in the dark night.
彷彿站在屋頂,
Like standing on the rooftop,
在心底是感應,
In my heart is a feeling,
我們的約定。
Our promise.
在你夢中一座森林,
In the forest of your dream,
忽然鋪滿了我的心。
Suddenly my heart was filled.
因為是你,我會相信,
Because it's you, I'll believe it,
那不是捕風捉影。整個城市化做森林,
That's not just chasing shadows. The whole city has become a forest,
忽然之間 搖動不停。
Suddenly swaying non-stop.
我卻相信,一動一靜,
But I believe, every move and stillness,
是你在呼喚我姓名。
Is your breath while you're calling my name.
不需要張開眼睛,
No need to open my eyes,
也看到你和我的心情。
And to see the hearts of me and you.
感受呼吸一樣的回音,
Feeling an echo just like your breath,
讓整個世界變得透明。
Making the whole world transparent.
不需要張開眼睛,
No need to open my eyes,
也看到黑夜最明亮的流星。
And to see the brightest meteor in the dark night.
彷彿站在屋頂,
Like standing on the rooftop,
在心底是感應,
In my heart is a feeling,
我們的約定。
Our promise.
不需要張開眼睛,
No need to open my eyes,
也看到你和我的心情。
And to see the hearts of me and you.
感受呼吸一樣的回音,
Feeling an echo just like your breath,
讓整個世界變得透明。
Making the whole world transparent.
不需要張開眼睛,
No need to open my eyes,
也看到黑夜最明亮的流星。
And to see the brightest meteor in the dark night.
彷彿站在屋頂,
Like standing on the rooftop,
在心底是感應,
In my heart is a feeling,
我們的約定。
Our promise.
我們的約定。
Our promise.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.