陳曉東 - 流星.森林.雨 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳曉東 - 流星.森林.雨




流星.森林.雨
Meteor Shower, Forest, Rain
不著痕跡的一陣雨,
A drizzle that leaves no trace,
你說那是一群流星,
You say it's a bevy of meteors,
因為是你,我會相信,
Because it is you, I will believe,
那不是捕風捉影。等不到一場流星雨。
That it is not grasping at straws. Can't wait for a meteor shower.
雨聲一樣,如影隨行。
The sound of rain follows like a shadow.
我卻相信,一點一滴,
But I believe, drop by drop,
是你在呼喚我姓名。
It is you calling my name.
不需要張開眼睛,
No need to open my eyes,
也看到你和我的心情。
And I can see your mood and mine.
感受呼吸一樣的回音,
Feeling an echo like breath,
讓整個世界變得透明。
Making the whole world transparent.
不需要張開眼睛,
No need to open my eyes,
也看到黑夜最明亮的流星。
And I can see the brightest meteor of the night.
彷彿站在屋頂,
As if standing on a rooftop,
在心底是感應,
Feeling it in my heart,
我們的約定。
Our promise.
在你夢中一座森林,
In your dream a forest,
忽然鋪滿了我的心。
Suddenly filled my heart.
因為是你,我會相信,
Because it is you, I will believe,
那不是捕風捉影。整個城市化做森林,
That it is not grasping at straws. The entire city turns into a forest,
忽然之間 搖動不停。
Suddenly swaying incessantly.
我卻相信,一動一靜,
But I believe, in every movement and stillness,
是你在呼喚我姓名。
It is you calling my name.
不需要張開眼睛,
No need to open my eyes,
也看到你和我的心情。
And I can see your mood and mine.
感受呼吸一樣的回音,
Feeling an echo like breath,
讓整個世界變得透明。
Making the whole world transparent.
不需要張開眼睛,
No need to open my eyes,
也看到黑夜最明亮的流星。
And I can see the brightest meteor of the night.
彷彿站在屋頂,
As if standing on a rooftop,
在心底是感應,
Feeling it in my heart,
我們的約定。
Our promise.
不需要張開眼睛,
No need to open my eyes,
也看到你和我的心情。
And I can see your mood and mine.
感受呼吸一樣的回音,
Feeling an echo like breath,
讓整個世界變得透明。
Making the whole world transparent.
不需要張開眼睛,
No need to open my eyes,
也看到黑夜最明亮的流星。
And I can see the brightest meteor of the night.
彷彿站在屋頂,
As if standing on a rooftop,
在心底是感應,
Feeling it in my heart,
我們的約定。
Our promise.
我們的約定。
Our promise.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.