Paroles et traduction 陳曉東 - 猜猜猜[ ]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
這樣想見你
I
feel
this
way
when
I
want
to
see
you
令歸家都會迷途
I
would
lose
my
way
even
when
going
home
難獨個再走長長路
It’s
hard
to
walk
the
long
road
alone
觀眾與我都一樣糊塗
The
audience
and
I
are
equally
confused
我仍不怕難到
I’m
still
not
afraid
of
the
hardships
你愛猜猜猜
You
like
to
guess
and
guess
令人想想想
And
make
me
think
and
think
愛情是悲是喜
Is
love
bitter
or
sweet?
我悲悲悲
I
am
bitter,
bitter,
bitter
都因你你你
All
because
of
you,
you,
you
心在痛等你
My
heart
aches
as
I
wait
for
you
Oh
我已喜歡你
Oh,
I
already
like
you
如何說服我是知己
How
can
I
convince
you
that
I
am
just
a
confidant?
偷偷想你令我心亦如死
Thinking
about
you
secretly
makes
my
heart
feel
like
death
Oh
我已喜歡你
Oh,
I
already
like
you
誰人會知掛念你這滋味
Who
could
know
the
taste
of
missing
you?
沒有人信我愛你
No
one
believes
that
I
love
you
最夢想與你
My
greatest
wish
is
to
be
with
you
在家中欣賞好戲
Appreciating
a
good
show
at
home
寧靜裡滿瀉人情味
Filled
with
the
warmth
of
human
feelings
in
the
tranquility
不說半句也應該知道
I
don't
need
to
say
a
word
and
you
should
know
那容朝晚提起
It’s
okay
to
think
about
it
every
day
你愛猜猜猜
You
like
to
guess
and
guess
令人想想想
And
make
me
think
and
think
愛情是悲是喜
Is
love
bitter
or
sweet?
我悲悲悲
I
am
bitter,
bitter,
bitter
都因你你你
All
because
of
you,
you,
you
心在痛等你
My
heart
aches
as
I
wait
for
you
Oh
我已喜歡你
Oh,
I
already
like
you
如何說服我是知己
How
can
I
convince
you
that
I
am
just
a
confidant?
偷偷想你令我心亦如死
Thinking
about
you
secretly
makes
my
heart
feel
like
death
Oh
我已喜歡你
Oh,
I
already
like
you
誰人會知掛念你這滋味
Who
could
know
the
taste
of
missing
you?
沒有人信我愛你
No
one
believes
that
I
love
you
深愛你
I
am
deeply
in
love
with
you
Oh
我已喜歡你
Oh,
I
already
like
you
如何說服我是知己
How
can
I
convince
you
that
I
am
just
a
confidant?
偷偷想你令我心亦如死
Thinking
about
you
secretly
makes
my
heart
feel
like
death
Oh
我已喜歡你
Oh,
I
already
like
you
誰人會知掛念你這滋味
Who
could
know
the
taste
of
missing
you?
沒有人信我愛你
No
one
believes
that
I
love
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chan Kim Wo, Chan Mee Fung
Album
我比誰都清楚
date de sortie
01-01-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.