陳曉東 - 自由港[國] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳曉東 - 自由港[國]




自由港[國]
Free Harbor [Eng]
自由港
Free Harbor
海中央 你是靠我最近的堅強
In the middle of the ocean, you are the strength closest to me
當游擊在海上 和那風暴對抗
As a guerrilla at sea, fighting against the storm
一旦受了重創 你就在我的正前方
Once I am badly injured, you are right in front of me
心中間 有一艘船兒叫做溫柔
In my heart, there is a boat called Tenderness
藏著一分永遠 只在你手中擱淺
Hiding a bit of eternity, running aground only in your hands
當我極度疲倦 也沒有迷失方向感
When I am extremely tired, I do not lose my sense of direction
如果你是我的自由港口
If you are my free port
絕不會帶走了整個碼頭
You will never take away the entire dock
等我淚水洗過手 烈酒燙傷我的喉
Wait until my tears wash over my hands. The strong wine burns my throat
才留下一個理由叫廝守
Only then is there a reason to stay together
如果你是我的海市蜃樓
If you are my mirage
讓我耗盡了最後一滴油
Let me exhaust the last drop of oil
藍色海水太嗆口 酷似天長和地久
The blue water is too choking, resembling the eternal length
才發現拒絕溫柔也像種戰鬥
Only then do I find out that rejecting tenderness is also a kind of fighting
心中間 有一艘船兒叫做溫柔
In my heart, there is a boat called Tenderness
藏著一分永遠 只在你手中擱淺
Hiding a bit of eternity, running aground only in your hands
當我極度疲倦 也沒有迷失方向感
When I am extremely tired, I do not lose my sense of direction
如果你是我的自由港口
If you are my free port
絕不會帶走了整個碼頭
You will never take away the entire dock
等我淚水洗過手 烈酒燙傷我的喉
Wait until my tears wash over my hands. The strong wine burns my throat
才留下一個理由叫廝守
Only then is there a reason to stay together
如果你是我的海市蜃樓
If you are my mirage
讓我耗盡了最後一滴油
Let me exhaust the last drop of oil
藍色海水太嗆口 酷似天長和地久
The blue water is too choking, resembling the eternal length
才發現拒絕溫柔也像種戰鬥
Only then do I find out that rejecting tenderness is also a kind of fighting
如果你是我的自由港口
If you are my free port
絕不會帶走了整個碼頭
You will never take away the entire dock
等我淚水洗過手 烈酒燙傷我的喉
Wait until my tears wash over my hands. The strong wine burns my throat
才留下一個理由叫廝守
Only then is there a reason to stay together
如果你是我的海市蜃樓
If you are my mirage
讓我耗盡了最後一滴油
Let me exhaust the last drop of oil
藍色海水太嗆口 酷似天長和地久
The blue water is too choking, resembling the eternal length
才發現獨自獨來獨往是享受
Only then do I realize that being alone is enjoyable





Writer(s): Mang Liang, Yu Fan Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.