Paroles et traduction en anglais 陳松伶 - 扁舟情侶 (feat. 溫兆倫)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
扁舟情侶 (feat. 溫兆倫)
Rowing Boat Couple (feat. Sunny Chan)
伴你泛舟去
但覺遠山彷彿也在笑
Accompanying
you,
rowing
the
boat,
I
feel
that
the
distant
hills
are
smiling
too
在你臂彎裏
劇跳的心正動搖
In
your
embrace,
my
heart
beats
faster
and
hesitates
共你眼相對
但覺似在空中輕飄飄
Looking
into
your
eyes,
I
feel
like
I'm
floating
in
the
air
願看水中倒影
為身邊坐的是你
I
hope
to
see
our
reflection
in
the
water,
because
it's
you
sitting
beside
me
如影一雙
像天邊雙雙候鳥
Like
shadows,
we're
like
a
pair
of
migratory
birds
in
the
sky
輕舟風裏慢慢搖
The
boat
slowly
rocks
in
the
wind
明日要做對白頭鳥
Tomorrow,
we'll
become
white-headed
birds
小小心絃被愛挑
My
heartstrings
are
gently
plucked
by
love
在這軟風裏
蜜意説不了
In
this
gentle
breeze,
sweet
words
cannot
be
spoken
就算再鈍的心都輕佻
此刻心意沒法描
Even
the
dullest
heart
would
be
stirred,
my
feelings
are
indescribable
問你可知我心
Do
you
know
my
heart?
問可知我心劇跳
Do
you
know
my
heart
is
pounding?
未怕被你笑
為了我的心早早愛定了
I'm
not
afraid
of
being
laughed
at,
because
my
heart
has
fallen
for
you
a
long
time
ago
但我也感到
熱愛翻滾似浪潮
But
I
also
feel
my
love
surging
like
waves
共對每一秒
亦有愛念戀火心中燒
Sharing
every
second
with
you,
the
fire
of
love
burns
in
my
heart
逝去管多與少
但今天最緊重要
Whether
the
past
was
long
or
short,
today
is
the
most
important
如影一雙
像天邊雙雙候鳥
Like
shadows,
we're
like
a
pair
of
migratory
birds
in
the
sky
輕舟風裏慢慢搖
The
boat
slowly
rocks
in
the
wind
明日要做對白頭鳥
Tomorrow,
we'll
become
white-headed
birds
小小心絃被愛挑
My
heartstrings
are
gently
plucked
by
love
在這軟風裏
蜜意説不了
In
this
gentle
breeze,
sweet
words
cannot
be
spoken
就算再鈍的心都輕佻
此刻心意沒法描
Even
the
dullest
heart
would
be
stirred,
my
feelings
are
indescribable
問你可知我心
Do
you
know
my
heart?
問可知我心劇跳
Do
you
know
my
heart
is
pounding?
面較胭脂更嬌
My
face
is
rosier
than
rouge
像天邊那些夕照
Like
the
sunset
in
the
sky
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cheng Kok Kong, 顧嘉煇
Album
天涯歌女
date de sortie
11-01-1990
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.