Paroles et traduction 陳松伶 - 迷惘的愛
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
迷迷惘惘像是愛
Lost
in
love's
maze,
I
can't
tell
甜甜苦苦不清楚
If
it's
sweet
or
bitter,
a
living
hell
真真假假怎捉摸
Can't
make
sense
of
the
truth
or
lies
我的心曲等你和
My
heartstrings
tug,
waiting
for
your
replies
疑疑惑惑像霧裏
Like
a
fog,
my
doubts
swirl
and
hide
時時刻刻差不多
Every
moment,
I'm
on
a
roller
coaster
ride
多多少少真關心
How
much
you
care,
I
can't
quite
guess
一顆心被拖呀拖
My
heart
is
yanked,
never
at
rest
像烈火每日在燃愛變負荷
Love
burns
like
fire,
a
daily
strain
像烈酒每日在嘗太多苦楚
Love's
a
liquor,
leaving
only
pain
恨你常愚弄我
痴心空懸不好過
I
hate
your
games,
my
heartstrings
tied
真的愛願你講清楚
Tell
me
truly,
where
do
I
reside?
談談笑笑伴着我
Laughter
and
chatter,
you
fill
my
days
迷迷痴痴的心窩
My
heart
beats
wild,
in
a
lovers'
haze
輕輕鬆鬆戀之歌
Love's
melody,
so
sweet
and
light
那天方可跟你和
That
day
will
come,
when
all
is
right
情情愛愛沒道理
Love's
a
mystery,
no
rhyme
or
reason
愁愁苦苦鎖心窩
Sorrow
and
heartache,
a
constant
prison
分分秒秒等呀等
Every
second,
I
wait
and
hope
愛海只願共同墮
Together,
we'll
dive
into
love's
scope
為什麼愛似拔河拉拉拖拖
Why
is
love
like
a
tug-of-war,
a
constant
strife?
為什麼我較別人痛苦得多
Why
is
my
pain
greater
than
life?
在愛情迷霧裏
不見將來怎走過
Lost
in
love's
fog,
I
can't
see
ahead
可否再讓我看清楚
Can
you
show
me
the
path
I
should
tread?
甜甜蜜蜜夢着你
Sweet
dreams
of
you,
my
heart's
delight
柔情點點鎖心窩
Tender
moments,
a
pure
and
precious
sight
清清醒醒想一想
But
when
I
wake,
my
thoughts
return
痴心偏偏多折磨
This
love's
obsession,
a
cruel
and
endless
burn
迷迷醉醉望着你
Drunken
with
love,
I
gaze
at
you
迷迷痴痴感觸多
Lost
in
your
spell,
emotions
brewed
真真假假不清楚
The
truth
and
lies,
I
can't
discern
眼中珠淚默然落
Tears
silently
fall,
my
heart
in
turn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cheng Kok Kong, Hsu Chia-liang
Album
夢境成真
date de sortie
11-04-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.