陳松伶 feat. 張智霖 - 天地男兒 - traduction des paroles en allemand

天地男兒 - 陳松伶 , 張智霖 traduction en allemand




天地男兒
Mann von Himmel und Erde
(女) 分不出邊界 卻又連接
(Sie) Der Himmel kennt keine Grenzen, doch verbindet
白天每個黑夜 那是我 對你分不開的心
jeden Tag und jede Nacht. Das ist mein Herz für dich, untrennbar,
蒼老了 都不冷卻
selbst im Alter erkaltet es nicht.
(男) 滿載了一切 這些那些
(Er) Die Erde trägt alles, dies und das,
悲與喜的季節 那是我 為你所累積的真
Zeiten der Trauer und der Freude. Das ist meine aufrichtige Liebe, die ich für dich angesammelt habe,
再沒有欠缺 再沒有告別 天長地久
nichts fehlt mehr, kein Abschied mehr. Für immer und ewig.
握你的手 緊緊放在我胸口
Ich halte deine Hand, drücke sie fest an meine Brust.
(女) 紅塵女子的溫柔 天地男兒的港口
(Sie) Die Sanftmut einer Frau dieser Welt, der Hafen für den Mann von Himmel und Erde.
(男) 天長地久 沒有盡頭 你是我全部所有
(Er) Für immer und ewig, ohne Ende. Du bist mein Ein und Alles.
(女) 天地交錯得相遇
(Sie) Wo Himmel und Erde sich kreuzen, trafen wir uns.
(男) 用我一生 和你相守
(Er) Mein ganzes Leben lang, um bei dir zu sein.
(女) 喔∼∼∼
(Sie) Oh~~~
(男) 啊咿啊∼
(Er) Ah-ii-ah~
(女) 分不出邊界 卻又連接 白天每個黑夜
(Sie) Der Himmel kennt keine Grenzen, doch verbindet jeden Tag und jede Nacht.
(合) 那是我 對你分不開的心
(Beide) Das ist mein Herz für dich, untrennbar,
(女) 蒼老了 都不冷卻
(Sie) selbst im Alter erkaltet es nicht.
(男) 滿載了一切 這些那些 悲與喜的季節
(Er) Die Erde trägt alles, dies und das, Zeiten der Trauer und der Freude.
(合) 那是我 為你所累積的真
(Beide) Das ist meine aufrichtige Liebe, die ich für dich angesammelt habe,
(男) 再沒有欠缺 再沒有告別 天長地久
(Er) nichts fehlt mehr, kein Abschied mehr. Für immer und ewig.
(合) 握你的手 緊緊放在我胸口
(Beide) Ich halte deine Hand, drücke sie fest an meine Brust.
(女) 紅塵女子的溫柔 天地男兒的港口
(Sie) Die Sanftmut einer Frau dieser Welt, der Hafen für den Mann von Himmel und Erde.
(男) 天長地久
(Er) Für immer und ewig,
(合) 沒有盡頭 你是我全部所有
(Beide) ohne Ende. Du bist mein Ein und Alles.
(女) 天地交錯得相遇
(Sie) Wo Himmel und Erde sich kreuzen, trafen wir uns.
(男) 用我一生 和你相守
(Er) Mein ganzes Leben lang, um bei dir zu sein.
(男) 天長地久
(Er) Für immer und ewig,
(合) 握你的手 緊緊放在我胸口
(Beide) Ich halte deine Hand, drücke sie fest an meine Brust.
(女) 紅塵女子的溫柔 天地男兒的港口
(Sie) Die Sanftmut einer Frau dieser Welt, der Hafen für den Mann von Himmel und Erde.
(男) 天長地久
(Er) Für immer und ewig,
(合) 沒有盡頭 你是我全部所有
(Beide) ohne Ende. Du bist mein Ein und Alles.
(女) 天地交錯得相遇
(Sie) Wo Himmel und Erde sich kreuzen, trafen wir uns.
(男) 用我一生
(Er) Mein ganzes Leben lang,
(合) 和你相守
(Beide) um bei dir zu sein.
(男) 喔∼∼∼
(Er) Oh~~~






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.