Paroles et traduction 陳柏宇 - 中佬旅行團
中佬旅行團
Middle-aged Tour Group
滿天星
私家酒
A
sky
full
of
stars,
a
private
wine
party
上屋頂
笑和淚一晚
On
the
rooftop,
laughing
and
crying
all
night
臭小子
大想頭
A
brat
with
big
ambitions
跌一跤
血和汗一世
Takes
a
tumble,
a
lifetime
of
blood
and
sweat
嗯...
一班中佬嘻哈講過去
Hey,
a
group
of
middle-aged
dudes
rapping
about
the
past
用過氣粗口說未來
Using
outdated
slang
to
talk
about
the
future
從前任我玩
故仔一匹布
I
used
to
be
a
player,
my
story
is
a
tapestry
齊賣命養家的歲數
鬥辛苦鬥懊惱
Now
we're
all
struggling
to
make
a
living,
competing
in
misery
and
frustration
從前任我玩
做壞事我自豪
I
used
to
be
a
player,
proud
of
my
misdeeds
填青春火花的句號
怕女人呷醋
Putting
an
end
to
the
sparks
of
youth,
afraid
of
making
women
jealous
看山峰
望高樓
Looking
at
the
mountains,
gazing
at
the
skyscrapers
吐煙圈
怕無下一次
Blowing
smoke
rings,
fearing
there
won't
be
another
time
嗯...
一班中佬嘻哈講過去
Hey,
a
group
of
middle-aged
dudes
rapping
about
the
past
用過氣粗口說未來
Using
outdated
slang
to
talk
about
the
future
說到發著呆
Talking
until
our
minds
go
numb
嗯...
原來為人父母多感概
Hey,
being
a
parent
is
full
of感慨
長期受難障礙賽
A
constant
obstacle
course
從前任我玩
故仔一匹布
I
used
to
be
a
player,
my
story
is
a
tapestry
齊賣命養家的歲數
鬥辛苦鬥懊惱
Now
we're
all
struggling
to
make
a
living,
competing
in
misery
and
frustration
從前任我玩
做壞事我自豪
I
used
to
be
a
player,
proud
of
my
misdeeds
填青春火花的句號
怕女人呷醋
Putting
an
end
to
the
sparks
of
youth,
afraid
of
making
women
jealous
成團人離巢獨居幾晚
有投訴
Some
of
the
guys
have
left
the
group,
some
live
alone
平日太枯燥
There
are
complaints
我無晒生活
末路窮途
My
life
is
too
boring,
it's
a
dead
end
成頭白髮
就快衰老
My
hair
is
turning
gray,
I'm
getting
old
從前任我玩
故仔一匹布
I
used
to
be
a
player,
my
story
is
a
tapestry
齊賣命養家的歲數
鬥辛苦鬥懊惱
Now
we're
all
struggling
to
make
a
living,
competing
in
misery
and
frustration
從前任我玩
做壞事我自豪
I
used
to
be
a
player,
proud
of
my
misdeeds
填青春火花的句號
怕女人呷醋
Putting
an
end
to
the
sparks
of
youth,
afraid
of
making
women
jealous
從前任我玩
故仔一匹布
I
used
to
be
a
player,
my
story
is
a
tapestry
齊賣命養家的歲數
鬥辛苦鬥懊惱
Now
we're
all
struggling
to
make
a
living,
competing
in
misery
and
frustration
從前任我玩
做壞事令我自豪
I
used
to
be
a
player,
my
misdeeds
made
me
proud
填青春火花的句號
誰人計錯數
Putting
an
end
to
the
sparks
of
youth,
who
miscalculated?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wing Him Chan, Jae Kyung Song
Album
Present
date de sortie
07-12-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.