Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你瞞我瞞 (The Players Live)
Du täuschst mich, ich täusche mich (Live)
(大合唱呀
各位
呢個位係大合唱呀)
(Alle
zusammen
singen,
Leute,
hier
wird
zusammen
gesungen!)
(亦都係我唞吓嘅時候)
(Das
ist
auch
der
Moment,
wo
ich
eine
Pause
mache)
(咁一間成個副歌
就晒俾你哋喇喎)
(Also,
der
ganze
Refrain
gehört
jetzt
ganz
euch)
(好冇呀
唔好令我失望呀)
(Okay?
Enttäuscht
mich
nicht!)
約會像是為
分享到飽肚滋味
Verabredungen
sind
scheinbar
dafür
da,
ein
sättigendes
Mahl
zu
teilen
有任何難題
卻不提起
Aber
jegliche
Probleme
werden
nicht
erwähnt
這若是浪漫
我怎麼覺得就快分離
Wenn
das
Romantik
ist,
warum
fühle
ich,
dass
wir
uns
bald
trennen?
你哭過
但眼影閃得更艷美
Du
hast
geweint,
doch
dein
Lidschatten
glänzt
noch
prächtiger
我是誰情人
你始終也是你
Wessen
Liebhaber
bin
ich?
Du
bist
immer
noch
du
微笑靜默互望
笑比哭更可悲
Lächelnd,
schweigend
schauen
wir
uns
an,
Lächeln
ist
trauriger
als
Weinen
就算怎開心皺著眉
Selbst
im
Glück
mit
gerunzelter
Stirn
儘管緊緊抱得穩你
Obwohl
ich
dich
fest
und
sicher
halte
兩臂
卻分得開我共你
Trennen
meine
Arme
doch
mich
von
dir
無言的親親親
侵襲我心
Stumme
Küsse,
Küsse,
Küsse
dringen
in
mein
Herz
仍寧願親口講你累得很
Ich
wünschte
dennoch,
du
sagtest
mir
selbst,
dass
du
sehr
müde
bist
如除我以外在你心
Wenn
außer
mir
in
deinem
Herzen
還多出一個人
Noch
eine
weitere
Person
ist
你瞞住我
Du
verheimlichst
es
mir
我亦
瞞住我
太合襯
Ich
verheimliche
es
mir
auch,
so
passend
(有歌詞你哋係巴閉啲架)
(Mit
Text
seid
ihr
ja
viel
besser)
(我哋下次攞走佢
睇吓識唔識唱)
(Nächstes
Mal
nehmen
wir
ihn
weg,
mal
sehen,
ob
ihr
noch
singen
könnt)
(無言的親親親
之後嗰幾句)
(Nach
"Stumme
Küsse,
Küsse,
Küsse",
die
nächsten
paar
Zeilen)
這就是談情
客氣得嚇著我
Das
ist
also
Liebe?
So
höflich,
dass
es
mich
erschreckt
除了近來繁忙
我所知有幾多
Außer
dass
du
neuerdings
beschäftigt
bist,
wie
viel
weiß
ich
schon?
若要哭不哭訴為何
Wenn
du
weinen
musst,
klagst
du
nicht
warum
大家爭吵鬥嘴好過
Es
wäre
besser,
wir
würden
streiten
und
zanken
勝過
笑不出聲抱著我
Besser,
als
mich
stumm
und
ohne
Lächeln
zu
umarmen
無言的親親親
侵襲我心
Stumme
Küsse,
Küsse,
Küsse
dringen
in
mein
Herz
仍寧願親口講你累得很
Ich
wünschte
dennoch,
du
sagtest
mir
selbst,
dass
du
sehr
müde
bist
如除我以外在你心
Wenn
außer
mir
in
deinem
Herzen
還多出一個人
Noch
eine
weitere
Person
ist
你瞞住我
Du
verheimlichst
es
mir
我亦
瞞住我
太合襯
Ich
verheimliche
es
mir
auch,
so
passend
這麼
寂寞的戀愛算甚麼
So
eine
einsame
Liebe,
was
zählt
sie
schon?
用你指尖纏我
用熱吻逃避我
Mit
deinen
Fingerspitzen
umgarnst
du
mich,
mit
heißen
Küssen
weichst
du
mir
aus
無言的親親親
侵襲我心
Stumme
Küsse,
Küsse,
Küsse
dringen
in
mein
Herz
仍寧願親口講你累得很
Ich
wünschte
dennoch,
du
sagtest
mir
selbst,
dass
du
sehr
müde
bist
如除我以外在你心
Wenn
außer
mir
in
deinem
Herzen
還多出一個人
Noch
eine
weitere
Person
ist
你瞞住我
Du
verheimlichst
es
mir
我亦
瞞住我
太合襯
Ich
verheimliche
es
mir
auch,
so
passend
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guang-rong Chen, Wai Man Leung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.