陳柏宇 - 固執 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳柏宇 - 固執




固執
Stubborn
懷念有多壞 自己不想瞭解
I don't want to understand how bad the longing can be
從沒有長大 被撇下還依賴
Never growing up, being left behind but still dependent
情陷有多壞 像箍緊的領帶
How bad the love can be, like a tightened tie
承認太失敗 被放逐和出賣
I admit it's a huge failure, being banished and betrayed
無論你多壞 亦束手給你拐
No matter how bad you are, I still give in to you
以後我 太掛念你 彷如負債
In the future, I will miss you so much, as if I'm in debt
迷戀你 也是容忍你
Infatuated with you, which is the same as tolerating you
誰可以共你比
Who can compare to you
難倒我 我亦無顧忌
It's difficult for me, but I have no qualms
可揀過 都想再遇見你
Given the choice, I still want to meet you again
全心催毀我 也未曾離坐
Even if you destroy me completely, I have never left
無窮盡苦楚 封殺不果
Endless suffering, the blockade has not worked
捱過痛過太多 情願受難別扶住我
I've endured too much pain and suffering, I'd rather suffer than let you help me
擔心我 的好友 別勸我
My friends who are worried about me, don't persuade me
盲目有多壞 後果不想去猜
How harmful being blind can be, I don't want to guess about the consequences
如若要底賴 賴我未曾長大
If you want to blame someone, blame me for never growing up
名字有多壞 也想牽手上街
No matter how bad my name is, I still want to hold your hand and walk down the street
我恨我 念記著你 反而愉快
I hate myself, but thinking about you makes me happy
迷戀妳 也是容忍妳
I'm obsessed with you, and I tolerate you
無人可以共你比
No one can compare with you
如果說 我自尋傷悲
If you say I'm asking for sadness
悲不過 一眨眼便放棄
Sadness is nothing, I'll give up in the blink of an eye
全心催毀我 也未曾離坐
Even if you destroy me completely, I have never left
無窮盡苦楚 封殺不果
Endless suffering, the blockade has not worked
捱過痛過太多 矇住舊患直行直過
I've endured too much pain and suffering, turning a blind eye to the old wounds and just moving forward
擔心我 的好友 別勸我
My friends who care about me, don't persuade me
Woo
Woo
全心催毀我 也未曾離坐
Even if you destroy me completely, I have never left
無窮盡苦楚 封殺不果
Endless suffering, the blockade has not worked
捱挫折太多 行絕路直行直過
I've endured too many setbacks, and I'll just move forward
關心我 的好友 別理我
My friends who care about me, don't mind me
可惜你 總不會 認領我
It's a pity that you will never accept me
Woo
Woo





Writer(s): Kiyoshi Matsuo, Nao Tanaka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.