陳柏宇 - 夭心夭肺 (The Players Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳柏宇 - 夭心夭肺 (The Players Live)




夭心夭肺 (The Players Live)
Разбитое сердце, изодранные лёгкие (The Players Live)
千種戀愛 多此一愛 手拖一半你
Тысяча романов, и ещё один с тобой, рука в руке, но только наполовину.
九千幾里 親親親你 愛到太乏味
Девять тысяч ли, целую, целую тебя, люблю до тошноты.
醫生的愛 情與理智 認命亦為你
Любовь доктора, чувства и разум, смирился с судьбой ради тебя.
驚黑的我 不等於我 讓我告訴你
Боюсь темноты, но это не значит, что боюсь всего. Позволь мне рассказать тебе.
Same old love song 有冇咁易愛到死
Всё та же песня о любви, неужели так легко любить до смерти?
Same old love song 沒有你就冇氧氣
Всё та же песня о любви, без тебя нет воздуха.
勁俾女飛 唱到我已貼晒地
Меня постоянно бросают девушки, пою, пока не упаду на самое дно.
想...
Ах... Хочу... Тебя.
分手好過 苦戀三角 恨你卻愛你
Лучше расстаться, чем мучиться в любовном треугольнике, ненавижу тебя, но люблю.
痴心不再 火花不再 他喜歡了你
Нет больше безумной любви, нет больше искры, ты ему понравилась.
只好心淡 只好爭氣 個個唱到死
Остаётся только остыть, взять себя в руки, все поют до смерти.
好心好報 不需七友 讓我告訴你
Добро добром, не нужно мне семь друзей. Позволь мне рассказать тебе.
Same old love song 有冇咁易愛到死
Всё та же песня о любви, неужели так легко любить до смерти?
Same old love song 沒有你就冇氧氣
Всё та же песня о любви, без тебя нет воздуха.
勁俾女飛 唱到我已貼晒地
Меня постоянно бросают девушки, пою, пока не упаду на самое дно.
Same old love song same old love song
Всё та же песня о любви, всё та же песня о любви.
Same old love song 有冇咁易爱到死
Всё та же песня о любви, неужели так легко любить до смерти?
Same old love song 沒有你就冇氧氣
Всё та же песня о любви, без тебя нет воздуха.
勁俾女飛 唱到我已貼晒地
Меня постоянно бросают девушки, пою, пока не упаду на самое дно.
心夭肺
Разбитое сердце, изодранные лёгкие.
Same old love song same old love song
Всё та же песня о любви, всё та же песня о любви.
Same old love song 有冇咁易愛到死
Всё та же песня о любви, неужели так легко любить до смерти?
Same old love song 沒有你就冇氧氣
Всё та же песня о любви, без тебя нет воздуха.
勁俾女飛 唱到我已貼晒地
Меня постоянно бросают девушки, пою, пока не упаду на самое дно.
心夭肺
Разбитое сердце, изодранные лёгкие.





Writer(s): Kelvin Chisomo Avon, Jun Kung, Bo Chen, Xi Yang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.