陳柏宇 - 意識形態監獄 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳柏宇 - 意識形態監獄




意識形態監獄
Тюрьма идеологии
我的監獄裡邊 無獄卒編號鐵窗
В моей тюрьме нет ни надзирателей, ни решеток,
無強暴我的大漢
Ни громил, насилующих меня.
但都一直覺得 無甚麼所謂理想
Но я все время чувствую, что нет никакого идеала,
同時沒有任我走的方向
И в то же время нет пути, куда я мог бы пойти.
沒去考律師醫生心不心碎
Не стал юристом или врачом, и что с того?
痲痹於電腦桌上全力拆地雷
Обезболиваюсь за компьютером, разминируя поле.
被困於一種意識形態裡
Заперт в некой идеологии,
捱下去 想要逃脫嗎 又心虛
Терплю, хочу сбежать, но робею.
半個西瓜 半張梳化
Половинка арбуза, половина дивана,
我不接觸街裡人眼神 喝啖茶
Я не смотрю в глаза прохожим, пью чай.
落奶好嗎 新聞講到樓價
Хорошие новости? Говорят о ценах на жилье.
Oh I don′t care
Мне все равно.
我發夢也不會支出你們那種代價
Даже во сне я не заплачу такую цену, как вы.
你的金融背景 和你的家族背景
Твой финансовый бэкграунд, твоя семья,
名模在你跑車中睡醒
Модель просыпается в твоей спортивной машине.
而我聽到地鐵聲 重複跟我考反應
А я слышу шум метро, проверяющего мою реакцию,
垂頭望我沒有命曬的身分證
Смотрю на свое бледное удостоверение личности.
未刮到第一桶金多心碎
Не заработал первый миллион, и что с того?
行政的問責制度秒秒鐘腦下垂
От административной ответственности голова идет кругом.
妒忌我公司幾對痴男怨女
Завидую парочкам в моей компании,
我覺得生於這時有點 像捐軀
Чувствую, что жить в это время словно жертвовать собой.
半個西瓜 半張梳化
Половинка арбуза, половина дивана,
我不接觸街裡人眼神 喝啖茶
Я не смотрю в глаза прохожим, пью чай.
落奶好嗎 新聞講到樓價
Хорошие новости? Говорят о ценах на жилье.
Oh I don't care
Мне все равно.
我發夢也不會支出你們那種代價
Даже во сне я не заплачу такую цену, как вы.
Oh 我們降臨這意識裡
Мы оказались в этом сознании,
誰正爬上神塔 誰擠迫於渠
Кто-то взбирается на башню бога, кто-то толкается в канаве.
Oh 誰人能真的走出去
Кто сможет выбраться отсюда?
抹走對的錯的 有想要的 就快快的追出去
Стереть правильное и неправильное, если есть желание беги за ним.
評價生命是誰
Кто оценивает жизнь?
重要嗎 別顧忌太多 別跟隊
Это важно? Не думай слишком много, не следуй за толпой.
半個西瓜 平趟於梳化
Половинка арбуза, лежу на диване,
我不接觸街裡人眼神 喝啖茶
Я не смотрю в глаза прохожим, пью чай.
落奶好嗎 新聞講到樓價
Хорошие новости? Говорят о ценах на жилье.
Oh I don′t care
Мне все равно.
我閉目有一片風景有如
Закрываю глаза, и передо мной пейзаж, словно...
半個西瓜 半張梳化
Половинка арбуза, половина дивана,
我不接觸街裡人眼神 喝啖茶
Я не смотрю в глаза прохожим, пью чай.
落奶好嗎 新聞講到樓價
Хорошие новости? Говорят о ценах на жилье.
Oh I don't care
Мне все равно.
我發夢也不會支出你們那種代價
Даже во сне я не заплачу такую цену, как вы.





Writer(s): Darren Lee Zong Ru


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.