Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
感情這回事 - Grand Band Edition
Die Sache mit den Gefühlen - Grand Band Edition
仍相信未來
不記恨
Ich
glaube
noch
an
die
Zukunft,
hege
keinen
Groll
如一臉倦容
放心
靠近
Wenn
dein
Gesicht
müde
wirkt,
sei
unbesorgt,
komm
näher
zu
mir
或有一剎感覺沒有愛
Mag
sein,
es
gibt
Momente,
da
scheint
die
Liebe
fern
霎眼一切可以很精彩
Im
Nu
kann
alles
wunderbar
sein
別說分開
你別說分開
Sprich
nicht
von
Trennung,
sprich
du
nicht
von
Trennung
哪裡有些感情無瘡疤
Wo
gibt
es
schon
Gefühle
ohne
Narben?
誰敢說黑夜無烏鴉
Wer
wagt
zu
sagen,
in
finstrer
Nacht
gäb's
keine
Krähen?
颳風沙
靜默後颳風沙
Der
Sandsturm
fegt,
nach
der
Stille,
fegt
der
Sandsturm
wieder
河流跨過高地和低窪
Flüsse
durchqueren
Hochland
und
Senken
誰希冀感情無瘡疤
Wer
hofft
schon
auf
Gefühle
ohne
Narben?
怕不怕
唯望與你躺下
Ob
du
Angst
hast
oder
nicht,
ich
wünsch
mir
nur,
bei
dir
zu
liegen
聆聽內心的變化
Den
inneren
Veränderungen
lauschen
或有一秒不怕沒有你
Vielleicht
einen
Augenblick
lang,
keine
Angst,
ohne
dich
zu
sein
霎眼一再給你小驚喜
Im
Nu
dir
immer
wieder
kleine
Überraschungen
bereiten
遠走高飛
帶你一起飛
Weit
fortfliegen,
dich
mitnehmen,
mit
dir
gemeinsam
fliegen
哪裡有些感情無瘡疤
Wo
gibt
es
schon
Gefühle
ohne
Narben?
誰敢說黑夜無烏鴉
Wer
wagt
zu
sagen,
in
finstrer
Nacht
gäb's
keine
Krähen?
颳風沙
靜默後颳風沙
Der
Sandsturm
fegt,
nach
der
Stille,
fegt
der
Sandsturm
wieder
河流跨過高地和低窪
Flüsse
durchqueren
Hochland
und
Senken
誰希冀感情無瘡疤
Wer
hofft
schon
auf
Gefühle
ohne
Narben?
怕不怕
唯望與你躺下
Ob
du
Angst
hast
oder
nicht,
ich
wünsch
mir
nur,
bei
dir
zu
liegen
懷緬愉快的盛夏
Uns
an
den
glücklichen
Hochsommer
erinnern
抵抗寒夜太累嗎
Der
Kälte
der
Nacht
zu
trotzen,
ist
das
zu
schwer
für
dich?
哪裡有些感情無瘡疤
Wo
gibt
es
schon
Gefühle
ohne
Narben?
誰敢說黑夜無烏鴉
Wer
wagt
zu
sagen,
in
finstrer
Nacht
gäb's
keine
Krähen?
要搬家
路上或更可怕
Wenn
wir
fortgehen
müssen,
ist
der
Weg
vielleicht
noch
grauenvoller
誰所有舊恨拒絕放下
Wer
ist
da,
der
alten
Groll
nicht
loslassen
will?
誰亦有著缺陷
你知嗎
Jeder
hat
doch
seine
Fehler,
weißt
du
das?
留在家多一晚
Bleib
doch
noch
eine
Nacht
hier
bei
mir
陪我待到天亮吧
Begleite
mich,
bis
der
Morgen
graut
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wing Him Chan, Jia Wang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.