陳柏宇 - 親愛的仇人 (The Players Live) - traduction des paroles en allemand




親愛的仇人 (The Players Live)
Liebster Feind (The Players Live)
明明有過最美好的緣份
Wir hatten doch das schönste Schicksal
為何對你用語是最兇狠
Warum sind meine Worte dir gegenüber die härtesten?
挖個空空深淵中自困
Ich grabe einen leeren Abgrund, um mich selbst darin zu fangen
寧願憎得天昏跟地暗
Lieber hasse ich, bis Himmel und Erde sich verdunkeln
其實親近 但繼續等
Eigentlich nah, aber ich warte weiter
何苦昨日愚昧留下明日虧欠
Warum musste gestrige Torheit morgige Schuld hinterlassen?
如若我寬厚些便把冷戰避免
Wäre ich großzügiger gewesen, hätten wir den kalten Krieg vermieden
頭的角被磨滑變得不再討厭
Die Hörner am Kopf sind abgeschliffen, nicht mehr hassenswert
無奈已走 再見都徒然
Aber du bist gegangen, selbst ein Wiedersehen wäre vergebens
強硬到分離先改變
Stur bis zur Trennung, erst dann die Änderung
這一點發洩與烈焰
Dieses bisschen Wutausbruch und lodernde Flamme
多一點世故也是歷練
Ein bisschen mehr Weltgewandtheit ist auch Erfahrung
如果痛恨還是原諒懸在一線
Wenn Hass oder Vergebung an einem seidenen Faden hängen
誰又要親愛的愛得太過內斂
Wer will schon, Liebste, dass man so zurückhaltend liebt?
情願掛念仍是你的親切的臉
Lieber vermisse ich immer noch dein freundliches Gesicht
時日帶走
Die Zeit nimmt es mit sich
(餵 係我
(Hallo? Ich bin's.
呢個地方太亂了
Dieser Ort ist zu chaotisch.
我會離開呢亦度
Ich werde von hier weggehen.
我諗起你
Ich habe an dich gedacht.
如果要我留低 只有一個原因
Wenn ich bleiben soll, gibt es nur einen Grund.
你有冇嘢想同我講啊?)
Hast du mir vielleicht etwas zu sagen?)





Writer(s): Ruo Ning Lin, . T-ma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.