陳柏宇 - 金草莓 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳柏宇 - 金草莓




七八點了 沒人問津 好貨也特價
Сейчас семь или восемь часов, никого не волнуют хорошие товары и специальные цены
整個超市 漸無人客 再度下調吧
Весь супермаркет постепенно пустеет, давайте еще раз его сократим.
留下有個草莓 即使狠狠減價
Оставьте клубнику, даже если цена будет сильно снижена
十個經過 十個摸過 沒抱起它
Десять прошли мимо, десять прикоснулись к нему и не подняли
春季收市 並無業績 只要努力呀
На закрытии весеннего рынка нет никаких результатов, пока вы усердно работаете
冬季將至 門市更差 都要努力呀
Приближается зима, и в магазине будет хуже. Вам придется много работать.
聽著沿路勉勵 卻越來越怕
Слушая ободрения по дороге, я все больше и больше боюсь
若邂逅買家 有人認領 我會聽到嗎
Если я встречу покупателя и кто-то заявит об этом, услышу ли я это?
期待到快爛掉 還未等到你要
Я с нетерпением жду этого, оно почти прогнило, и я не стал ждать, пока ты этого захочешь.
旁人都 紛紛給買掉
Все остальные покупали его один за другим
唯獨自己 戀都失太少
Я единственный, кто потерял слишком мало любви
成熟得快爛掉 才獲悉 被遺忘了
Оно созрело и сгнило, прежде чем было забыто.
門就關了 期限終了
Дверь закрыта, крайний срок истек
存貨的草莓 要換了
Клубника на складе вот-вот будет заменена
資格不夠 若能自修 總會有密友
Если вы недостаточно квалифицированы, если вы можете заниматься самостоятельно, у вас всегда будут близкие друзья
不過修到 全套滿分 不見會自救
Но если вы получите полный набор полных оценок, вы спасете себя, если не увидите этого
你話甜蜜故事 等到熟成就有
Ваша милая история, подождите, пока вы не ознакомитесь с ней, будут достижения
但醞釀太久 有時亦會 變作了苦酒
Но после слишком долгого настаивания оно иногда превращается в горькое вино.
期待到快爛掉 還未等到你要
Я с нетерпением жду этого, оно почти прогнило, и я не стал ждать, пока ты этого захочешь.
旁人都 紛紛給買掉
Все остальные покупали его один за другим
唯獨自己 戀都失太少
Я единственный, кто потерял слишком мало любви
成熟得快爛掉 才獲悉 被遺忘了
Оно созрело и сгнило, прежде чем было забыто.
門就關了 期限終了
Дверь закрыта, крайний срок истек
紅過的草莓 要換了
Красную клубнику вот-вот заменят
明日的 當天新貨 到了
Новые товары прибудут послезавтра
完全不必比 我已輸了
Вам вообще не нужно сравнивать. Я уже проиграл.
陳年舊貨 才華學養 哪裡緊要
Старые и старые товары, где необходимость учиться воспитывать таланты?
難道化到爛掉 連自嘲都慣了
Неужели это так отвратительно, что я привык к самоуничижению?
連皮膚 都不支皺掉
Даже кожа не сморщится
才能認輸 今生早報銷
Чтобы признать свое поражение, я буду отчитываться в начале этой жизни.
還是擺到壞掉 仍幻想 夕陽殘照
Я все еще фантазирую о закате, пока он не погаснет.
門就關了 期限終了
Дверь закрыта, крайний срок истек
難過都 必須放下了
Я должен избавиться от своей печали
難道等到 營業終了
Можно ли подождать до окончания бизнеса?
還說這乾果 美極了
Он также сказал, что этот сухофрукт очень красив





Writer(s): Xu Ji Zong, 黃偉文


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.