陳柏宇 - 閱後即焚 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳柏宇 - 閱後即焚




閱後即焚
Message Burns After Reading
英文書 溫一千次 也永遠 串錯字
English books, study a thousand times, and still make spelling errors,
我父母很在意
My parents cared too much about it,
親戚多 稱呼相似 外貌 沒法子記住
Relatives with similar names and appearances, difficult to remember,
難得我大個 走出社會 上班 還未有事
After I grew up and joined the workforce, I had no problems,
災變中各位 擔憂不已
Everyone around me worried during the turmoil,
唯獨我能放低 輕鬆得 不好意思
Only I could act casual, relaxed to the point of feeling embarrassed,
成年後才知 忘記是異能
As an adult, I realized forgetting is a superpower,
無痕跡 心境更衛生
Traceless, making the heart healthier,
不好的感覺 別放著過夜 滋生細菌
Bad feelings, don't let them linger, they breed bacteria,
前文若難堪 誰要有下文
If the first part is unbearable, who would want a second part?
人無非 想得到開心
People only want happiness,
有種信紙 一經看過 自焚
There's a kind of paper that burns itself after reading,
壞記錄 趁熱去清空 切戒複印
Bad records, purge them while they're still hot, and never copy them,
很喜歡的一齣戲 戲裡有個間諜
Really liked a play, there was a spy,
暗號四三二四
Code was four-three-two-four.
葬東西給他清理 剩下沒半點氣味
Buried everything with him, no trace of it left,
能要挾自己的相 永不見光 才沒顧忌
Only blackmailing evidence can stay hidden, without a care,
黑記憶太多 很多手尾
Too many dark memories, too many loose ends,
唯獨會埋葬的 可得到 一絲轉機
Only those that can be buried can bring about hope,
成年後才知 忘記是異能
As an adult, I realized forgetting is a superpower,
無痕跡 心境更衛生
Traceless, making the heart healthier,
不好的感覺 別放著過夜 滋生細菌
Bad feelings, don't let them linger, they breed bacteria,
前文若難堪 誰要有下文
If the first part is unbearable, who would want a second part?
人無非 想得到開心
People only want happiness,
有種信紙 一經看過 自焚
There's a kind of paper that burns itself after reading,
被撇下 趁未太傷心 擦去足印
If you're left behind, wipe away the footprints before it hurts too much,
消毀光碟 再沒軟件 如何記恨
Destroy the disc, no more software, no more grudges,
日記簿 不曾留隻字 誰在抱憾
The diary has never had a single word, who will feel the regret?
成年後才知 忘記是異能
As an adult, I realized forgetting is a superpower,
常人都 耿耿放在心
Normal people take everything to heart,
抑鬱的感覺 如齊集印花 可有禮品
Feeling depressed as if collecting stamps, what's the prize?
無前事纏身 才算快樂人
Only those without past baggage are truly happy,
還何必 沖洗老菲林
Why wash old film?
有些記憶 應該永遠 被禁
Some memories should be forever locked away,
為了像 那俗語所講 有覺好瞓
Just like that saying, to get a good night's sleep





Writer(s): Raymond Wan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.