陳楚生 - 來來回回 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳楚生 - 來來回回




來來回回
Туда и обратно
在橫七豎八街道尋找未來的風景
Брожу по запутанным улицам в поисках будущего,
在加油刹車之間一個人默默的歎息
Жму на газ, торможу, в одиночестве тихо вздыхаю.
在看得到的方向堵在路的中央焦急
В обозримом направлении, застряв посреди дороги, я в тревоге,
在得與失之間靈魂被淹沒之前轉個彎歇息
Между приобретениями и потерями, прежде чем моя душа утонет, сворачиваю, чтобы передохнуть.
在向西的窗前再也看不見你描述的天際
У западного окна больше не вижу неба, которое ты описывала,
在黑暗的房間偶爾能聽見你微微的歎息
В темной комнате изредка слышу твои тихие вздохи.
在我身上每個角落可憐的只剩下勇氣
Во мне, в каждом уголке, лишь жалкая крупица мужества осталась,
在你沒離開之前只能留給你一個樂觀的自己
Пока ты не ушла, могу показать тебе только свою оптимистичную сторону.
一路醉又醒
Всю дорогу то пьян, то трезв,
被刺痛的眼睛
Глаза, словно иглами исколоты,
快歇斯底里
Почти истерика,
Let me
Позволь мне
天亮後忘記
С рассветом забыть,
反復在循環裡
Снова и снова в этом круговороте,
我無法按停
Не могу его остановить.
在向西的窗前再也看不見你描述的天際
У западного окна больше не вижу неба, которое ты описывала,
在黑暗的房間偶爾能聽見你微微的歎息
В темной комнате изредка слышу твои тихие вздохи.
在我身上每個角落可憐的只剩下勇氣
Во мне, в каждом уголке, лишь жалкая крупица мужества осталась,
在你沒離開之前只能留給你一個樂觀的自己
Пока ты не ушла, могу показать тебе только свою оптимистичную сторону.
一路醉又醒
Всю дорогу то пьян, то трезв,
被刺痛的眼睛
Глаза, словно иглами исколоты,
快歇斯底里
Почти истерика,
Let me
Позволь мне
天亮後忘記
С рассветом забыть,
反復在循環裡
Снова и снова в этом круговороте,
我無法按停
Не могу его остановить.
就一醉到底
Просто напьюсь до беспамятства,
漂浮在夜空裡
Буду парить в ночном небе,
逃離那陷阱
Убегу из этой ловушки,
Let me
Позволь мне
天亮又繼續
С рассветом продолжить,
反復卻無止境
Снова и снова, без конца,
我無法按停
Не могу это остановить.





Writer(s): Chen Chu Sheng, 王棟, 陶華


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.