陳楚生 - 八心八箭 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳楚生 - 八心八箭




八心八箭
Восемь Сердец, Восемь Стрел
愛神 射出了第一箭
Амур выпустил первую стрелу,
把肉做的心
Мое сердце из плоти
雕刻成驚艷
Превратил в нечто изумительное.
愛人 也有銳利的箭
У любимой тоже есть острые стрелы,
冷酷嗜血
Холодные, кровожадные,
材料是眼淚
Сделанные из слез.
應該 怪我不夠完美
Винить, наверное, стоит мою неидеальность,
瑕疵 太明顯
Мои недостатки слишком очевидны,
難以為了你蛻變
Ради тебя мне не измениться.
我割開 幾顆心
Я разрываю несколько сердец,
回應你 每一箭
Отвечая на каждую твою стрелу,
不留情地考驗
Безжалостному испытанию.
幸福 那麼不堪
Счастье так хрупко,
千刀萬剮 嘲笑著
Растерзано на куски, оно насмехается
無法 成為鑽石的我們
Над нами, неспособными стать бриллиантами.
熱烈 折射到第幾面
Жар любви преломляется во множестве граней,
心愛的一切
Все, что дорого,
色澤會變淺
Теряет свой цвет.
身為 恆溫的哺乳類
Как существо теплокровное,
心若枯萎
Если мое сердце увянет,
比誰都冷血
Я стану холоднее всех.
斷裂 取代了濃烈
Разрыв заменил страсть,
一刻 恨久遠
Мгновение ненависти длится вечно.
他們看見的我如何耀眼
Они видят, как я сияю,
在你懷裡不過破銅爛鐵
Но в твоих объятиях я всего лишь груда металлолома.
我割開 幾顆心
Я разрываю несколько сердец,
欣賞你 每一箭
Любуясь каждой твоей стрелой,
太精準的表現
Таким точным попаданием.
不留 一點尊嚴
Не оставляя мне ни капли достоинства.
相愛相殺 愚弄著
Любовь и ненависть играют с нами,
曾經 那麼奢侈的我們
С нами, когда-то такими беззаботными.
Oh 鐵石心腸 不如不見
О, с каменным сердцем, лучше не встречаться,
Oh 你比我明白
О, ты понимаешь это лучше меня.
我割開 幾顆心
Я разрываю несколько сердец,
回應你 每一箭
Отвечая на каждую твою стрелу,
毫不留情地考驗
Безжалостному испытанию.
幸福 太不堪
Счастье слишком хрупко,
千刀萬剮 嘲笑著
Растерзано на куски, оно насмехается
無法 成為鑽石的我們
Над нами, неспособными стать бриллиантами.
我割開 幾顆心
Я разрываю несколько сердец,
回應你 每一箭
Отвечая на каждую твою стрелу,
毫不留情地考驗
Безжалостному испытанию.
幸福 太不堪
Счастье слишком хрупко,
千刀萬剮 嘲笑著
Растерзано на куски, оно насмехается
無法 成為鑽石的我們
Над нами, неспособными стать бриллиантами.





Writer(s): Chu Sheng Chen, Da Wei Ge, A Rui Ari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.