Paroles et traduction 陳楚生 - 恍惚
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
季風掠過樓頂
The
monsoon
winds
brush
past
the
rooftops,
擺弄著殷切的風鈴
Tossing
the
eager
wind
chimes
about.
誰被吸引
Who
is
drawn
to
them,
誰豎起衣領
Who
pulls
up
their
collar?
天會陰會轉晴
The
sky
will
darken
and
then
clear.
花為樹的贈品
Flowers
are
gifts
from
the
trees,
有如雨源自於白雲
Just
as
rain
comes
from
clouds.
城市光影
The
city
lights
and
shadows,
輪換的風景
A
rotating
set
design.
我夢得不肯醒
I'm
dreaming
and
don't
want
to
wake
up.
地球遵守它運作的常軌
The
Earth
obeys
its
own
laws
of
motion,
四季重複巡迴
The
four
seasons
repeat
their
rounds.
不擅辭令的嘴
My
tongue
is
clumsy,
怎能憑詞彙形容眼前的美
How
can
I
use
words
to
describe
the
beauty
before
me?
當過往已逐漸模糊
When
the
past
has
gradually
faded,
在乎的臉反而清楚
The
faces
that
matter
become
clearer.
甘甜與苦只是個角度
Sweet
and
bitter
are
just
a
matter
of
perspective.
不知不覺已到半途
Without
realizing
it,
I'm
already
halfway
there.
行程長短何須細數
What's
the
point
of
counting
the
length
of
the
journey?
你在不遠處
You
are
not
far
away,
我就能幸福
And
I
will
be
happy.
情人手握好緊
Lovers
hold
hands
tightly,
用心牽引
Lead
with
your
heart,
直覺會帶領
Intuition
will
guide,
走向每場雨停
To
where
every
storm
ends.
歲月的紀念品
A
souvenir
of
time
重迭起視線不透明
Overlaps
my
vision,
making
it
cloudy,
是不變風景
Is
a
constant
sight.
誰說夢就該醒
Who
says
a
dream
must
end?
儘管時間從不吝嗇地給
Although
time
is
always
giving,
但它也是竊賊
It
is
also
a
thief,
盜走倔強的嘴
Stealing
my
stubborn
lips,
留下點滴片語美好的積累
Leaving
behind
a
collection
of
beautiful
words
and
phrases.
當過往已逐漸模糊
When
the
past
has
gradually
faded,
在乎的臉反而清楚
The
faces
that
matter
become
clearer.
甘甜與苦只是個角度
Sweet
and
bitter
are
just
a
matter
of
perspective.
不知不覺已到半途
Without
realizing
it,
I'm
already
halfway
there.
行程長短何須細數
What's
the
point
of
counting
the
length
of
the
journey?
你在不遠處
You
are
not
far
away,
我就能幸福
And
I
will
be
happy.
當過往已逐漸模糊
When
the
past
has
gradually
faded,
在乎的臉反而清楚
The
faces
that
matter
become
clearer.
你在不遠處
You
are
only
steps
away,
已經夠幸福
And
that
is
enough
to
make
me
happy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
趋光
date de sortie
28-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.