Paroles et traduction 陳楚生 - 我在何地
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
越過冰川的暖風
Warm
wind
crossing
glacier
一束花
吹得開
可會飛
A
bunch
of
flowers
can
bloom,
can
they
fly
聚滿星光的遠山
Distant
mountains
full
of
stars
一堆沙
分得開
閃過你
A
pile
of
sand
can
be
separated,
passing
you
Huhu...
我在何地
Hu
Hu...
Where
am
I
Huhu...
竟聽到你
Hu
Hu...
I
heard
you
未怕哀傷的有歌
Not
afraid
of
sadness
having
a
song
新天空
找不到
找自己
New
sky,
cannot
find,
finding
myself
願意祝福的有詩
Willing
to
bless
having
a
poem
深呼吸
想不到
想勇氣
Taking
a
deep
breath,
did
not
think,
thinking
of
courage
Huhu...
我在何地
Hu
Hu...
Where
am
I
Huhu...
竟聽到你
Hu
Hu...
I
heard
you
Huhu...
你在何地
Hu
Hu...
Where
are
you
即刻轉身
想將背影
交與你
Turning
around
immediately,
wanting
to
give
you
my
back
難道我太多記憶
Do
I
have
too
many
memories
還是你太少過去
Or
you
have
too
little
past
明白我有生有死
Understanding
that
I
have
life
and
death
好好的
放開你
Letting
go
of
you
properly
Huhu...
我在何地
Hu
Hu...
Where
am
I
月在藍你在何地
Moon
in
the
blue
sky,
where
are
you
Huhu...
竟聽到你
Hu
Hu...
I
heard
you
但為何觸不到你
But
why
can’t
I
touch
you
Huhu...
你在何地
Hu
Hu...
Where
are
you
葉在紅我在何地
Leaves
turn
red,
where
am
I
Huhu...
竟想拋棄
Hu
Hu...
Wanting
to
give
up
縱使氣息有你
Even
though
your
breath
is
with
me
Huhu...
我在何地
Hu
Hu...
Where
am
I
願未來散在何地
May
the
future
be
scattered
everywhere
Huhu...
竟聽到你
Hu
Hu...
I
heard
you
但為何觸不到你
But
why
can’t
I
touch
you
Huhu...
你在何地
Hu
Hu...
Where
are
you
讓靈魂放在何地
Let
us
put
our
souls
everywhere
Huhu...
竟想拋棄
Hu
Hu...
Wanting
to
give
up
也許某些氣息
更美
Maybe
some
breaths
are
more
beautiful
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ari 阿瑞, Chen Chu Sheng
Album
我在何地
date de sortie
26-08-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.